— Об этой шотландской балладе. — Эйдер принялся читать ее по памяти, сопровождая каждую строфу собственными комментариями: — «Раз король на пирушке в столице думу думал за красным вином: «Где моряк, что штормов не боится, чтобы править моим кораблем?» Это президент размышляет. Дальше: «Королю Старый Рыцарь ответил, что сидел у вельможной ноги». Это министр обороны. «Сэр Патрик — вот кто лучший на свете, чтобы в бурю моря бороздить». Это он уже о тебе. Слушай дальше: «И король, своим рыцарям веря, самолично указ подписал и, своею печатью заверя, сэру Патрику Спенсу послал». Это моя миссия, мой приезд к тебе. «Вот, по берегу моря гуляя, Патрик Спенс стал читать тот указ. Рассмеялся он было, но вскоре бурно хлынули слезы из глаз». Это снова ты.
— Ну, спасибо, Чарли.
— «Кто же он, человек тот жестокий, кто, не зная законов морей, посылает в поход столь опасный меня в самый сезон злых стихий?! Что ж, готова команда к походу, на рассвете мы в море уйдем». В 14.15, если быть точным. «Мы покорны, король, твоей воле, но вот только вернет ли нас шторм?» Так вот и делаются подобные вещи, — продолжал Чарли Эйдер, — именно так и притом испокон веков. Король сидит себе, ни хрена не делает, потом пропустит пару стаканчиков — ему в голову ударяет очередная блажь, и какой-нибудь придворный засранец, которого в свое время выгнали из школы за неуспеваемость, тут же заявляет, что это великая идея. После чего меня посылают ее осуществлять. — Чарли посмотрел на часы. — Так что поторапливайтесь, мистер Лондри, поторапливайтесь.
— Могу я полюбопытствовать, как сложилась судьба сэра Патрика Спенса дальше?
— Утонул во время бури. — Чарли встал. — Ну ладно, ехать ты можешь прямо так, в чем есть, только оставь пистолет, но, пожалуйста, прихвати с собой костюм. В Белом доме могут не понять, если мы воспроизведем историю Цинцинната слишком уж буквально.
— Но я должен буду вернуться сюда самое позднее завтра вечером.
— Вернешься. Слушай, если ты в субботу прилетишь со своей дамой в Вашингтон, мы с Катериной приглашаем вас на ужин. За счет правительства. Мне очень хочется с ней познакомиться.
— Но предложение работы я не принимаю.
— Ты неправ. Скажи им, что тебе нужно подумать, посоветоваться со своей избранницей и что ты дашь ответ после выходных. Ладно?
— Зачем все эти сложности?
— По-моему, ты просто обязан посоветоваться с… как ее зовут?
— Энни.
— Посоветоваться с Энни. Мы ее повозим по Вашингтону, покажем достопримечательности, а заодно все и обговорим. Катерина очень хорошо умеет делать такие вещи.
— Энни обычная провинциалка. Я же тебе говорил, это совсем не та жизнь…
— Все женщины всегда любят город. Магазины, хорошие рестораны, все прочее. Ты где собираешься остановиться?
— Еще не знаю.
— Я закажу вам номер во «Временах года». Джорджтаун ей понравится. Очень похож на центральную часть Спенсервиля. Покажешь ей свои излюбленные места. Только в «Чэдвик» не суйся. Там все еще часто бывает Линда, а сцены никому не нужны. Я буду ждать этих выходных с нетерпением. Давай гульнем!
— Дерьмо ты.
— Я знаю.
Оставив Чарли в кухне, Кит поднялся наверх и принялся складывать дорожную сумку.
По дороге в аэропорт Кит сказал:
— Когда меня попросили на выход, ты, Чарли, за меня не заступился.
Чарли, не отрывая взгляда от дороги, зажег сигарету.
— Я не хотел. Ты тогда был совершенно опустошен, как будто весь выгорел. Ты хотел уйти. Ты и сам это знаешь. Так к чему же мне было продлевать твои несчастья?
— А что заставляет тебя думать, что теперь я менее опустошен?
— Не знаю. Это ведь была не моя идея. Они считают, что у тебя еще осталась какая-то энергия. Как в тлеющих углях, знаешь? Их надо поворошить, поддуть немного, и они еще вспыхнут.
— Любопытная аналогия. А что с этими углями происходит потом?
— Обращаются в дым и исчезают без следа.