Читаем Спенсервиль полностью

— Послушайте, он хотел приехать, но не смог.

— Это почему же?

Шенли протянул ему то, что держал до сих пор в правой руке и что оказалось свернутой газетой.

— Зачем мне это? — спросил Кит.

— Там есть статейка, которую вам стоит почитать.

— Прочтите мне ее сами.

— Ладно, — пожал плечами Шенли. Он отстегнул с пояса электрический фонарь и направил его на газету. — Где же здесь эта колонка… — проговорил он, — …светская хроника… а, вот она. — И начал читать: — «В субботу вечером в «Элкс Лодж» состоится чествование начальника полиции Клиффа Бакстера. Мэр города и члены городского совета поздравят его с пятнадцатилетием работы в должности начальника полиции Спенсервиля. Миссис Бакстер, урожденная Энни Прентис, а также друзья и коллеги шефа Бакстера расскажут об интересных и забавных эпизодах из его карьеры». — Шенли выключил фонарь. — Ясно? Он бы пришел, если бы мог.

— Он знал об этом чествовании заранее, — ответил Кит. — Мог бы перенести нашу встречу, если бы захотел.

— Послушай, парень, не зарывайся. У человека были обязательства. Неужели у тебя самого нет лучшего занятия на субботний вечер?

— Для меня свидание с вашим боссом — самое лучшее занятие.

— Вот как? — Патрульный рассмеялся. — И зачем же вам нужно заниматься подобными глупостями?

— Это вы мне сами скажите. Как мужчина мужчине, Шенли, а?

Шенли ухмыльнулся:

— Н-ну… ходят слухи, что вы с миссис Бакстер были когда-то друзья — водой не разольешь.

— Может быть. И вы считаете, что шефа это злит?

— Возможно.

— А как вам кажется, у него когда-нибудь пройдет такое настроение?

Патрульный опять рассмеялся, потом ответил:

— Ну, вы же знаете, как мужики относятся к подобным вещам.

— Да, знаю. Окажите мне одну услугу, Шенли. Передайте вашему шефу, что, когда я в следующий раз буду договариваться с ним о встрече, пусть он предупреждает меня заранее, если заведомо знает, что не сможет прийти.

— Полагаю, он хотел посмотреть, придете ли вы сами.

— Я именно так и понял. Пусть он на этот счет не сомневается. Я, как видите, здесь, и всегда буду здесь или в любом ином месте и в любое время, если он захочет со мной встретиться. Теперь его очередь проявлять инициативу.

— Я вижу, вы не из пугливых. Хочу дать вам один хороший совет. Не связывайтесь вы с ним.

— А я дам один хороший совет вам, Бакстеру и всем остальным: отвяжитесь от меня. Мне ваши выходки уже осточертели.

— Передам.

Кит внимательно посмотрел на Шенли. Тот производил впечатление менее агрессивно настроенного человека, чем те двое полицейских в парке. Пожалуй, Шенли казался даже почти смущенным тем, чем ему приходилось сейчас заниматься.

— Не ввязывайтесь в личные дрязги своего босса, — проговорил Кит. Он положил левую руку на рубашку, под которой все еще скрывался «глок», оттянул ствол назад и отпустил его, вызвав характерный металлический звук, ошибиться в происхождении которого было невозможно. — Не стоит, — добавил он.

Взгляд Шенли замер на правой руке Кита, вокруг которой была обернута рубашка; полицейский довольно долго смотрел на нее, потом перевел глаза на Кита.

— Спокойно, спокойно.

— Идите.

Шенли медленно повернулся и пошел к машине. Кит поднял с земли мяч и забросил его в «блейзер», продолжая внимательно следить за полицейской машиной все то время, пока она разворачивалась и выезжала со школьного двора.

Кит проехал прямо через площадки для игр и выскочил на примыкавшую к территории школы дорогу. Там он свернул по направлению к центру города, промчался мимо «Элкс Лодж», убедившись в том, что все стоянки вокруг гостиницы были действительно забиты машинами, потом выехал из города и направился домой.

Стало быть, миссис Бакстер расскажет занятные истории из жизни своего мужа. Интересно, поведает ли она о том, как он умеет делать подлости?

Немного погодя Кит справился с охватившими его эмоциями и сказал себе: «Ну а что другое могли написать в колонке светской хроники? — Он никак не желал поверить в то, что пережил острый приступ ревности. — Она же должна участвовать в местной жизни, ведь она все-таки жена небезызвестного тут человека. — Кит снова вспомнил, каким взглядом смотрела на него Энни во время того их разговора на улице. — Точно. Женам важных шишек и политиков приходится быть рядом с мужьями и улыбаться, даже если те — трусы, прожженные жулики и гуляют на стороне. Приложение к должности».

Потом он выбросил из головы все эти мысли и стал заново проигрывать недавний разговор с полицейским. Клифф Бакстер явно считал почему-то важным объяснить Киту Лондри причину его неявки на встречу. Значит, Бакстеру не безразлично, что Лондри о нем думает. Ничего нового: этот школьный хулиган всегда был внутренне глубоко неуверенным в себе, закомплексованным человеком, оттого-то он и преследовал, и старался унизить окружающих, чтобы тем самым поднять себя в собственных глазах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы