Читаем Спящая красавица полностью

Она, поправив простыню на кровати, подсунула сбоку еще одну подушку и вышла следом за мной из палаты. Держалась она куда спокойней и уверенней, чем раньше. На ее лице уже не было заметно недавней растерянности, оно выглядело сосредоточенным. Я решил, что Мэриан принадлежит к исчезающему типу женщин, которые живут в тени своих мужей и появляются из нее на свет, лишь когда их мужья выбывают из строя.

Как только дверь за нами закрылась, она заговорила:

— Вы ничего не сказали о Лорел, мистер Арчер.

— О ней пока ничего не слышно.

— Значит, вы так и не знаете, где она?

— Не знаю. Выйти на нее можно только через Гарольда Шерри.

— Он получил деньги, что еще ему нужно?

— Возможно, требуется гарантия его собственной безопасности. Деньги ему ничего не дадут, если он не сможет их спокойно тратить.

Она смотрела куда-то мимо меня, возможно оживляя в памяти картины прошлого.

— Джеку не следовало в него стрелять!

— Да, это нарушило сделку. Но ведь Гарольд мог первым в него выстрелить.

Она с изумлением взглянула на меня.

— Зачем ему было это делать?

— Мне придется спросить об этом у него самого.

— Есть ли у вас хотя бы малейшая надежда найти Гарольда Шерри?

— Есть, мадам. Мне известно имя врача, к которому он раньше обращался. Поскольку Гарольд ранен в ногу, он будет вынужден где-то лечиться.

— Может, я знаю этого врача?

— Вряд ли, он практикует в Лонг-Биче.

— Там у нас довольно много знакомых.

— Я считаю неразумным упоминать его имя кому-либо, даже вам, поскольку у меня нет иного способа добраться до Шерри. Сейчас шансов вернуть Лорел домой стало куда меньше, чем утром. Наверно, вы это понимаете не хуже меня.

Она кивнула:

— Да, понимаю... Боже мой, все так перепуталось! Это был трагический день для Лорел и для всех нас. Я говорю о дне ее встречи с Гарольдом Шерри. Он уже не в первый раз ее похищает, вам это известно? Он убегал с ней, когда Лорел было пятнадцать лет.

— Да, я слышал об этом. Но мне не ясен его мотив.

— Он всегда завидовал нашей семье.

— Но Лорел он был увлечен?

— Возможно, но,., самым низменным образом. Помнится, один раз он пришел к нам домой, это было еще до их поездки в Лас-Вегас... Тогда он то и дело приставал к ней. Кончилось тем, что Лорел пожаловалась отцу.

— Лорел попросила вмешаться вашего мужа?

— Ну да, и Джек, спустил его с лестницы. Мой муж всегда был неуравновешенный, у него случались приступы необузданного гнева.

— Я с этим лично знаком,— холодно заметил я.— Скажите, миссис Леннокс, не случалось ли ему обращать гнев против Лорел?

— Разумеется, и неоднократно.

— И недавно?

— Да. Последнее время они очень не ладили. Джек был недоволен ее замужеством, Я бы даже сказала так: он делал все, чтобы их развести.

После недолгого молчания она встревоженно спросила:

— Вы как будто в чем-то подозреваете Лорел?

— Не исключено, что она удрала с Гарольдом по собственной воле.

— Тогда в Вегас?

— И тогда, и сейчас. Каково ваше мнение? Считаете ли вы, что сейчас Лорел действительно похитили?

— Не знаю, что и думать...

Она недоверчиво посмотрела на меня.

— Скажите мне, пожалуйста, что именно вы подозреваете?

— Наличие тайного сговора. Я располагаю данными о том, что Лорел и Гарольд недавно виделись.

— Кто вам это сказал?

— Извините, но я не могу вам сообщить.

Про себя же я подумал, что между матерью Гарольда и семьей Ленноксов и без того достаточно вражды.

— Все равно я этому не верю!

Она повернулась, чтобы возвратиться в палату мужа,, но, взявшись за ручку, остановилась. Только тут я по-настоящему заметил, какая она худая и измученная. Ее седеющие волосы, тонкие и редкие, подобно пуху, поднимались над высоким лбом. Спина и плечи ссутулились, острые лопатки торчали из-под дорогого платья.

Она потеряла дочь, муж был ранен. Такие события не красят человека. Еще неделя подобных переживаний, и она будет казаться старее Сильвии.

— Извините, миссис Леннокс, но я считаю, вы должны быть в курсе происходящего.

Она так быстро обернулась, что чуть не упала.

— Да, да, конечно. Вы правы. Я хочу, чтобы вы информировали меня решительно обо всем.

— Постараюсь.

— Если Лорел действует заодно с Гарольдом Шерри, знайте, я этому не верю, но если это так, мне хочется узнать об этом раньше всех! Во всяком случае, до того, как вы сообщите полиции.

— Я все понимаю,— ответил я, но не стал ничего обещать.

<p> <emphasis>Глава 27</emphasis></p>

Это был бесконечно долгий день.

Когда Мэриан Леннокс, вошла в палату, я уселся на складной стул сержанта, откинулся к стене и решил хотя бы несколько минут ни о чем не думать. Тотчас у меня перед глазами поплыли черные от нефти волны к черным же берегам. Я вздрогнул и выпрямился.

Из лифта показался Шантц и быстро зашагал ко мне, его огромное брюхо нависало на широкий ремень, на лбу блестели капельки пота.

— Извините, что заставил вас ждать. На берегу произошла еще одна смерть.

— Чья?

— Мы еще не установили. Молодой брюнет. Он сейчас внизу в патологоанатомическом отделении. Если хотите на него взглянуть, это на втором этаже, направо, когда выйдете из лифта. Там капитан Долан с шерифом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы