Читаем Спящие красавицы полностью

— Видать, упоролась дешевым пойлом прошлой ночью, — продолжал Кент. — Наглухо. К тому же, вляпалась во что-то. У неё всё лицо было покрыто какой-то паутиной. Оно даже шевелилось. Ну, я ей и говорю: «Чо такое, Эсси? Чо случилось, старая ты, беззубая пизда?» И знаете, что? А нихуя. Вообще, никакой реакции.

Курт сказал:

— Должна же быть какая-нибудь хреновина, которая усыпляет девок, чтобы их потом спокойно трахнуть, а не плясать сначала с бубном.

— Есть такая, — ответил Эрик. — Называется «рогипнол»[36].

Когда они дружно заржали, Джаред подумал, что, именно этот человек сегодня поведет Мэри на «Arcade Fire».

— К тому же, — не утихал Кент, — у неё там полно всякого барахла, в этой норе, включая поломанный манекен из магазина. Я бы выебал кого угодно, братан, но драть бомжару, вся рожа которой покрыта паутиной — нет уж, нет уж. Без меня.

— Я в отчаянии. Трахнул бы даже зомбаря из «Ходячих мертвецов», — в голосе Курта слышались жалостливые нотки.

— Так, ты уже, — сказал ему Эрик. — Помнишь Гарриет Дэвенпорт?

Снова раздался громогласный хохот. «Зачем я это всё слушаю?» — спрашивал себя Джаред. Ответ пришел сам собой: Мэри идёт с ним на концерт, даже, не представляя, что это за животное. Даже если Джаред ей всё расскажет, она всё равно не поверит, учитывая произошедшее на трибуне.

— Её бы ты драть не стал, — сказал Кент. — Надо будет сходить туда после школы. Посмотреть, как она.

— Нахер после школы, — сказал Эрик. — Пойдем после шестого урока.

Послышались хлопки в ладони, символизируя достигнутую договоренность. Джаред взял сумку и вышел.

Он не думал об этом разговоре, пока за обедом к нему не подсел Фрэнки Джонсон и не рассказал о сонной болезни, свирепствовавшей в Австралии, на Гавайях, в Вашингтоне, Ричмонде и даже в Мартинсбурге, который был, не так уж и далеко. Джаред задумался над словами Кента — о паутине на лице — и решил, что это другое. Не здесь. В Дулинге, по определению, не могло произойти ничего интересного.

— Болезнь назвали «авророй», — сказал Фрэнки. — О, это что, куриный салат? Вкусный? Давай, меняться?

<p>Глава 5</p>1.

Камера № 12 представляла собой пустой бетонный короб, в котором была только койка, стальной унитаз и глазок камеры под потолком. Ни окрашенных стен, куда можно было бы приклеить картинки, ни стола. На пластиковом стуле расселась Коутс, в то время как Клинт обследовал лежавшую в койке Китти Макдэвид.

— Ну?

— Жива и здорова, — Клинт выпрямился, стянул хирургические перчатки и убрал их в сумку. Из кармана халата он достал блокнот и ручку и принялся что-то записывать.

— Понятия не имею, что это за дрянь. Липкая, как варенье, твердая, но достаточно прозрачная, чтобы через неё можно было дышать. Пахнет, как земля. И на ощупь похожа на воск. Кажется, это какой-то вид грибка, но по структуре отличается от всех, виданных мною ранее, — сама необходимость обсуждать эту ситуацию вызывала у Клинта ощущение, что он взбирается по холму из монет. — Нужен биолог, чтобы взять образец и сделать анализы.

— Мне сказали, удалять эту штуку нельзя.

Клинт щелкнул ручкой и убрал блокнот обратно в карман.

— Ну, я и не биолог. А, раз уж, видимого вреда эта хрень ей не несет…

Глядя на прилипшие к лицу Китти наросты, Клинт подумал о развевающихся на ветру простынях. Он знал, что её глаза закрыты и зрачки двигаются под веками, как во время фазы быстрого сна. Сама мысль о том, что, находясь под покровом этой паутины, она спала, тревожила Клинта, хоть он и не мог объяснить, почему.

С её пальцев на живот свисали клочки белесой паутины, развеваясь, будто на ветру и сплетаясь друг с другом. Глядя на это, Клинт предположил, что, вскоре, она вся окажется в коконе.

— Похоже на волшебный носовой платок.

— Волшебный носовой платок?

— Паутина, которую плетут травяные пауки. Её можно увидеть утром, когда ещё лежит роса.

— А. Точно. Иногда вижу такое на заднем дворе.

Какое-то время они молча смотрели на трепыхающиеся белесые завитки. Под покровом паутины Китти судорожно вращала глазами. Куда же она отправилась? Как-то Китти сказала ему, что ожидание дозы всегда нравилось ей больше, это как сладкое предвкушение. Снится ли ей, что она режет себя? Снится ли ей Лоуэлл Гринер, обещавший убить её, если она хоть словом обмолвится о его делишках? Или её мозг отключился, пораженный вирусом (если это вирус)? А вращение её глаз — последствия разрыва нейронных связей?

— Я обычно избегаю таких слов, — начала Коутс, — но это ебанина какая-то.

Клинт, же, был очень рад скорому прибытию Лилы. Что бы между ними ни происходило, ему очень хотелось увидеть её.

— Нужно позвонить сыну, — сказал он, скорее себе, нежели директору.

В камеру сунулся дежурный офицер Рэнд Куигли. Он бросил короткий взгляд на бессознательную женщину с накрытым вуалью лицом и, перед тем, как обратиться к директору, кашлянул.

— Шериф привезет задержанную минут через 20–30, - он помолчал какое-то время, затем сказал: — Бланш передала указание о сверхурочных сменах. Я в деле, директор.

— Молодец, — ответила та.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме