Губы встретились. Ее язык был поначалу робок, а его — быстр как ртуть, он обещал нечто волшебное. Сюзанна забыла о манерах, о сдержанности и чувстве собственного достоинства. Начисто забыла и о своем испуге — в ее венах забурлила молодая и горячая кровь, и она ощутила себя по-весеннему юной и неопытной. От неведомого ранее возбуждения у нее как будто начали подкашиваться ноги. Руки Сэма, забравшись ей под плащ и скользнув под свитер, прикоснулись к коже. Язык его творил что-то невероятное. Сюзанна тихонечко застонала и прильнула к нему.
Первым отпрянул именно Сэм, а не она.
— Боже мой, — пробормотал он.
Сюзанна в отчаянии прижимала к губам запястье. Опять она потеряла контроль над собой — как в тот первый раз с Кэлом! Как в тот далекий июньский день, когда она выскользнула за надежные железные ворота Фалькон-Хилла и бросилась бежать за связкой шаров!
— Расслабься, Сьюэи, — произнес Сэм успокаивающе, увидев ее оцепенение. — И не переживай так. Прими все легко.
— А я не могу принимать все легко! Мы с тобой разные люди. — Сюзанна дрожащими пальцами достала из кармана ключи от автомобиля. — Я больше не смогу заниматься твоим делом, Сэм. Я… я поговорю с отцом и попрошу его встретиться с тобой. Но больше я сделать ничего не смогу.
А затем — по-видимому, оттого, что она была напугана и не очень четко соображала, — Сюзанна совершила страшную глупость. Это был условный рефлекс, выработанный во время посещения многочисленных официальных приемов. Прежде чем повернуться и уйти, девушка протянула Сэму руку.
Сэм посмотрел на нее и рассмеялся. Сюзанна попыталась отдернуть руку, но Сэм перехватил ее, поднес к своему рту и сильно укусил за кончики пальцев.
От боли девушка тихонько вскрикнула.
Сэм пососал укушенные места, а потом поцеловал кончики пальцев.
— Ты сводишь меня с ума, — произнес он хрипловатым голосом. — Правда.
Сюзанна хотела уйти, но, прежде чем она успела сделать шаг, Сэм крепко схватил ее за руку:
— Нет, дорогая, еще рано! Я не позволю тебе сейчас удрать.
Не выпуская руку девушки, он повел ее по дорожке, ведущей к зданию.
— Но мне действительно нужно идти! — запротестовала девушка.
— Тебе не придется делать то, чего не хочется. А как раз сейчас тебе хочется остаться со мной.
Они пересекли вестибюль и подошли к дверям аудитории. Прежде чем Сюзанна успела прийти в себя, Сэм распахнул двери и затащил ее в самый эпицентр жизни всех пропащих фанатов — Компьютерный клуб Хоумбру.
Ей потребовалось какое-то время, чтобы успокоиться и сосредоточиться на том, что происходит вокруг. Сюзанна увидела несколько сотен человек, бродивших от одной группки к другой по всей аудитории. Она сразу подсознательно отметила, что публика здесь какая-то необычная. В основном это были мужчины в возрасте двадцати с небольшим лет, но были и подростки. Лишь у нескольких из них был вид респектабельных бизнесменов в рубашках и галстуках, большинство же выглядело довольно неряшливо. Ей бросились в глаза небритые щеки и длинные хвостики волос на фоне выгоревших голубых рабочих рубашек. Группки людей роились вокруг электронного оборудования, установленного на монтажных столах у кафедры и вдоль задней стены аудитории. Прямо перед Сюзанной прыщавый паренек лет четырнадцати-пятнадцати о чем-то горячо спорил с группой мужчин раза в два старше его.
Затем перед ней прошел толстяк в кримпленовых брюках, перетянутых ремнем поверх его выдающегося живота.
— У кого есть осциллоскоп? — кричал он. — Мне нужен на пару дней осциллоскоп.
— Можешь взять мой, если у тебя есть логический пробник.
Туда-сюда мелькали электронные компоненты, из рук в руки передавались кальки со схемами. Сэм показал на мужчину довольно неряшливого вида с острым носом и спутанными волосами:
— Это Джон Дрейпер. Он у нас — Капитан Кранч, наверное, самый известный телефонный жулик в мире.
— Телефонный жулик?
— Он обнаружил, что игрушечные свистки, которые кладут в пакеты с хлопьями «Капитан Кранч», издают сигнал той же частоты, что используется телефонными компаниями в качестве пароля для передачи междугородных звонков. Джон набирает номер, свистит своим свистком в микрофон, и вызов проходит бесплатно. Затем он начинает комбинировать различные телефонные коды, перескакивая с одной междугородной линии на другую, задействовав при этом все спутники связи мира. Он прямо балдеет, выбирая самый длинный и невероятный маршрут, чтобы позвонить самому себе, — посылая вызов через Токио, Индию, Южную Африку и еще через четыре-пять мест — и все для того, чтобы услышать звонок на соседнем с ним столе. Через какое-то время — время задержки сигнала — он действительно может поговорить с самим собой.
Сюзанна поймала себя на том, что она в восторге от этой истории.
— Капитан Кранч знает гораздо больше об изготовлении электронных «жучков» для бесплатных телефонных звонков, чем кто-либо еще. Одного упоминания его имени достаточно, чтобы в телефонных компаниях у всех волосы дыбом встали!
— Могу себе представить!
— Его сейчас выпустили из полиции на поруки.