Читаем Список Семи полностью

Дойл обернулся. Один из слуг занес над его головой дубину… Внезапно раздался пронзительный свист, и в лоб лакея вонзилась металлическая звездочка. Не издав ни звука, он рухнул на пол. Дойл взглянул наверх: к балюстраде метнулась черная тень и, ринувшись на нападающих, смешала их ряды. Они покатились по ступеням, а человек, одетый в платье слуги, начал крушить их, не давая им прийти в себя.

— Уходите! — заорал Джек Спаркс, показывая рукой вверх по лестнице. — Ну же, Дойл!

Над ухом Дойла просвистела пуля. Драммонд снова прицелился, пытаясь обойти слуг, выбиравшихся из-под обломков металлических доспехов.

Эйлин попробовала открыть дверь, которую указал ей Дойл.

— Заперто! — в отчаянии выкрикнула она.

Дойл и вовремя подоспевший Спаркс навалились на дверь и со второй попытки вышибли ее. Выхватив из кольца в стене пылающий факел, они бросились по узкому темному коридору. На ходу Спаркс откупорил какой-то пузырек и бросил позади себя. Лестничная площадка окуталась густым ядовитым дымом.

— Дойл, уходите! Уходите быстрее! — орал Джек.

Дойл и Эйлин бежали не останавливаясь. Спаркс следовал за ними, вслушиваясь в топот ног в коридоре; Драммонд злобно подгонял наглотавшихся дыма слуг.

— Как вы, Эйлин? — на бегу спросил Дойл.

— Жаль, что мы не смогли прикончить их всех!

— Я видел, как вы вылезали из-под фургона… — крикнул Дойл, оборачиваясь к Джеку.

— Мне потребовалось больше часа, чтобы пробраться в дом. Здесь, по-видимому, не меньше сотни слуг.

— И вы видели…

— Да, я был на лестнице, когда вы атаковали этих ублюдков. Я должен был их чем-то отвлечь.

— Понятно. Куда мы бежим? — выкрикнула Эйлин.

«Бог ты мой, — подумал Дойл, — а Эйлин, похоже, чувствует себя гораздо увереннее, чем я!»

Они на мгновение остановились, поскольку коридор в этом месте делился на две части.

— Держитесь левее, — сказал Спаркс.

— Как мы отсюда выберемся, Джек?

— Я помню дорогу.

Теперь стены коридора были кирпичными, потом они стали выложенными из камня и наконец перешли в горную породу. Топот ног позади становился все глуше.

— Они убили Барри, — мрачно проговорил Дойл.

— Хуже, чем просто убили, — сказала Эйлин.

— Я знаю, — коротко бросил Спаркс.

— Они и Ларри, наверное, схватили.

— Нет. Ларри жив.

— Где он?

— В безопасном месте.

Они бежали вниз по коридору примерно с полмили. Стало тепло, стены были влажными. За одним из поворотов они наткнулись на мощные дубовые двери. Спаркс прислушался, затем стал искать засов. Засов легко сдвинулся с места, и двери отворились.

Они вошли в пещеру, такую огромную, что казалось, конца у нее никогда не будет. Низкий потолок едва не касался их голов, на полу лежал толстый слой соломы. Откуда-то потянуло сквозняком, и пламя факела заколыхалось и начало коптить. Воздух в пещере был очень влажным и пропитанным запахом гнили. Дойлу показалось, что он знает, чем пахнет, но вспомнить точно не смог.

Пройдя немного вперед, беглецы почувствовали, что у них под ногами захлюпала вода. Вскоре они услышали, как сквозняком захлопнуло дверь.

— Ларри пришел с вами?

— Нет. Мы встретились с ним у паровоза. Барри захватили в аббатстве.

Значит, тот крик, который они слышали, когда спустились на санях, был криком Барри. «Может быть, Барри не слишком долго страдал, — тяжело вздохнув, подумал Дойл. — Одному богу известно, что он чувствует сейчас…»

Они двигались по пещере по щиколотку в воде, перемешанной с соломой.

— Куда вы уходили прошлой ночью, Джек? — спросил Дойл.

— Из Мидлсборо сюда направляются два кавалерийских эскадрона и рота моряков Королевского флота. Они должны прибыть до рассвета.

Дойла так и подмывало поймать Джека на слове, и он спросил:

— Почему же вы их не встречаете, Джек?

— Потому что с вами Эйлин, — не глядя на Дойла, ответил Спаркс.

Дойл вдруг почувствовал, что наступил на что-то мягкое и скользкое. С трудом удержав равновесие, он не упал. Ему показалось, что эта штука шевельнулась от его прикосновения.

— Джек, они захватили принца Эдди.

— Я знаю.

Под ногой Эйлин что-то громко хрустнуло.

— Что это? — спросил Дойл.

Эйлин в недоумении покачала головой. Спаркс нагнулся и осветил факелом пол.

— О господи, — прошептала Эйлин.

В воде белел треснувший в нескольких местах человеческий скелет. И скелет, и все вокруг было измазано каким-то жидким серебристым веществом.

— То же самое мы видели в конюшне в Топпинге, — сказал Дойл.

Внезапно у них под ногами странно зашевелилась солома, как бы вздымаясь волнами. В нос ударил резкий запах аммиака.

Дойл обернулся, услышав шорох за спиной. Над полом поднималась гибкая темная тень.

— Смотрите, — сказала Эйлин, показывая вперед.

И там, под соломой, было заметно какое-то движение.

— Что это за твари? — спросил Спаркс.

— Ну, если они выращивают капусту величиной с бегемота и форель размером с акулу…

— Меня просто в дрожь бросает от всей этой мерзости, — сказала Эйлин, поморщившись.

Теперь солома шевелилась по всему полу, и странные гибкие тени, извиваясь в воздухе, тянули к ним свои щупальца.

— Быстрее! Вон туда! — крикнул Спаркс, указывая на просвет впереди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Артур Конан Дойл

Похожие книги