Читаем Сплошной обман полностью

— Сигаретами. Жуткий и дорогой способ покончить с собой. Как только подумаешь, сколько стоит пачка сигарет! Я делала все, что в моих силах, но у Гектора был единственный недостаток — экстравагантность. Я всегда говорила Годфри, что пенни фунт бережет. — Несколько пробирок непристойно рыгнули, испустив клубы вонючего дыма. — Не надо бояться взрывов, милочка. Медсестра Крампет мне полностью доверяет. Я приглашаю ее только для того, чтобы успокоить Годфри. А для нее это дополнительный заработок, мне не жалко денег.

— Какое прекрасное оборудование, — тупо пробормотала я.

Правильно ли поступила Мод, оставив эту сумасшедшую без присмотра? Мне стало не по себе — у медсестры забот полон рот, а тут я со своими разговорами…

— Правда? Спасибо на добром слове, дорогая Тесса. — Миссис Гранди плотоядно глянула на булькающий стеклянный чан и сунула руки в карманы. Она выглядела самой настоящей профессоршей. — Они там внизу все еще предаются глупой карточной игре? Как это гадко со стороны Годди, что он оставил вас без внимания. Мог бы показать вам наш парк.

В такую–то погоду? Дождь так барабанил по стеклам, что казалось, еще немного — и они разобьются. Взметнувшийся от сквозняка подол моего длинного платья едва не смахнул со стола пару пробирок, наполненных чем–то подозрительным. Отодвинувшись подальше от стола, я неуверенно спросила, где находится туалет. Миссис Гранди любезно ответила, и мы во второй раз за вечер пожелали друг другу спокойной ночи.

Спустившись вниз, я почувствовала себя в относительной безопасности (не настолько же изощренные эксперименты проводит миссис Гранди, чтобы взорвать весь дом). Отыскала свою сумочку, достала помаду и написала записку Энгусу. Теперь надо как–то передать ее!

Разговор с Мод не дал ничего конкретного. Просто еще несколько фрагментов на первый взгляд никчемной информации. Мистер Трамвелл не любил разведенок и вдов, и он не тот человек, которому следует бросать в других камни. Почему? И имеет ли это хоть какое–то значение? Приблизилась ли я за последние дни к тайне моей матери? Что–то подсказывало мне, что приблизилась, но нужно отделить зерна от плевел. Открывая дверь гостиной, я подумала: "Завтра непременно найду пропавший портрет и узнаю, когда и за кого вышла замуж Фиалка. И Лилия… Нужно узнать, что случилось с Лилией…"

В гостиной все шло не так, как надо. Атмосфера, как и в лаборатории, была предельно накаленной. Гортанное урчание герра Вортера напомнило мне Минерву. Мистер Уитби—Браун яростно грыз сигару, Энгус Грант поглядывал на свой бумажник, а Годфри дулся, как обиженный ребенок. Но хуже всего…

Гиацинта злобно вязала, спицы так и мелькали в воздухе, а Примула елозила кружевным платочком под защитным козырьком, и голос ее напоминал жалобное мяуканье:

— Всегда одно и то же. С самого детства. Если я что–нибудь выигрываю — например, восковую куклу на летнем празднике, — так тебе обязательно надо все испортить. Бедную восковую куколку ты тогда сунула в огонь!

— Терпеть не могу, — взорвалась Гиацинта, выбив спицей сигару из рук мистера Уитби—Брауна, — когда ты начинаешь требовать…

— Я ничего не требую…

— Чушь! Именно требуешь! Чтобы каждый повторял свою ставку по двадцать раз, потому что ты, видите ли, забыла дома слуховой аппарат.

— Дамы, давайте играть! — Вены на шее герра Вортера вздулись, увеличенный моноклем глаз налился кровью. — Или вы хотите закончить игру на пике невероятного везения?

— Невероятного? — Примула протестующе встряхнула серебристыми кудельками. — Надеюсь, вы не намекаете на то, что удача больше благоволит к женщинам, чем к мужчинам? Вы ведь тоже в недурном выигрыше, сэр.

— А я в недурном проигрыше! — Энгус Грант швырнул на стол довольно увесистую пачку банкнот. — Прошу прощения, мадам, но, боюсь, у меня немного не хватает наличных. Не согласитесь ли взять то, что есть, и поверить моему честному слову, что остальное я доставлю вам домой завтра утром?

Ну и хитрец же миляга Энгус! Выдумал предлог увидеться со мной.

— Эта дама принимает чеки даже от своей сестры, — хихикнул Годфри.

— Мистер Грант имеет право расплатиться так, как он того пожелает.

Чуть покраснев, Примула смахнула купюры в свою черную сумочку. Я встала и церемонно пожала руку Энгусу, собравшемуся уходить. Равнодушно–доброжелательное выражение его лица ничуть не изменилось, когда я украдкой сунула ему записку.

Энгус ушел, а меня вновь охватило чувство вины. Больше всего хотелось, чтобы вечер наконец закончился. Если мы попадем домой достаточно рано, можно попытаться встретиться на развалинах с Гарри. Хотя я мало что могла ему сообщить, но вдруг он привез письма от папы и Ферджи?.. Я клевала носом и наверняка бы сверзилась с кресла, если бы Гиацинта не попросила меня налить бренди оставшимся джентльменам. Когда я обходила игроков, любезный мистер Уитби—Браун едва не подпалил мое чудесное платье своей вонючей сигарой. А уж как пялился герр Вортер, мне и вовсе не понравилось. Этот нахал даже пальцами щелкнул, призывая наполнить его бокал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мышьяк и кружево

Сплошной обман
Сплошной обман

Игра в сыщиков — самая увлекательная игра на свете. Вот и юная Тесса решается ступить на тропу частного сыска, благо для этого есть причина: желание отыскать своих настоящих родителей. Прав¬да, для этого придется целыми днями врать, хитрить и изворачиваться, но дело требует жертв, да и лице¬действовать Тесса любит. Искательница приклю¬чений никак не ожидала, что ее невинный маскарад обернётся настоящим триллером: в тихой английс¬кой деревушке произошли убийства. Девушке при¬шлось бы несладко, не окажись рядом двух весьма хитроумных и ловких старушек, которым высту¬пать в роли сыщиц не внове. Так ряды английских детективов пополнили великолепные Примула и Гиацинта, будущие "Цветы-детективы''. Вместе с любознательной Тессой они способны горы свер¬нуть, не то что поймать какого-то там убийцу.Дороти Кэннелл верна себе — похождения ее героини так увлекают, что невольно переносишься в спокойную и уютную Англию. А убийства — лишь повод для яркого калейдоскопа странных и загадочных событий.

Дороти Кэннелл

Иронический детектив, дамский детективный роман
Черт его знает...
Черт его знает...

Что может быть приятнее, чем две недели отдыха в старинном загородном доме, где хозяйничает гостеприимная тетушка? Вот и Элли, героиня книги Элизабет Питерс «Черт его знает», в предвкушении блаженного ничегонеделания соглашается погостить у своей любимой тетки, но оказывается втянутой в таинственную и жутковатую игру в призраков. Хозяйка дома – старушка и в самом деле на редкость гостеприимная, но весьма и весьма эксцентричная, в округе ее совершенно серьезно почитают за ведьму. Шокировать соседей дикими плясками, подстроить каверзу или закатить скандал – самое великое для старушки удовольствие. Особенно если скандал отвадит от племянницы самодовольного жениха. А наслав на бедного молодого человека лишай, можно с легким сердцем отправиться в путешествие...Хозяйка дома – старушка и в самом деле на редкость гостеприимная, но весьма и весьма эксцентричная, в округе ее совершенно серьезно почитают за ведьму. Шокировать соседей дикими плясками, подстроить каверзу или закатить скандал – самое великое для старушки удовольствие. Особенно, если скандал отвадит от племянницы самодовольного жениха. А наслав на бедного молодого человека лишай, можно с легким сердцем отправиться в путешествие...Оставшись в компании любимцев тетушки – многочисленных котов и собак, – Элли постепенно втягивается в странные, завораживающие своей необъяснимостью события. Будучи особой любопытной и отнюдь не робкого десятка, девушка принимает вызов и решает провести собственное расследование с целью вывести интриганов на чистую воду. Первым делом надо разобраться с садовником, который ночами разгуливает по дому в обличье призрака. Правда, привидение на поверку оказывается вполне реальным человеком, да к тому же язвительным и насмешливым. Но и Элли не лыком шита – девушке в полной мере передались тетушкины чувство юмора и напористость.

Барбара Мертц , Элизабет Питерс

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Кляча в белых тапочках
Кляча в белых тапочках

На столетний юбилей старейшей казачки Капитолины Спиногрызовой слетелись радио, телевидение, бизнесмены, спонсоры. Бабку на старости лет завалили подарками. Гуляли так бурно, что в конце торжества кое-кого из гостей недосчитались. Трагически погиб один из приглашенных, большой любитель выпить, газетчик Гена Конопкин. Его коллега, тележурналистка Елена, привыкшая во всем искать криминал, в случайность смерти приятеля не верит. Одновременно с кончиной Конопкина исчезло и фамильное фото Спиногрызовых, которое помогло бы раскрыть тайну гибели незадачливого Генки, а также пролить свет на невинные забавы членов почтенной семейки. Теперь, чтобы найти редкую фотографию, Лене придется познакомиться поближе со всеми Спиногрызовыми, живыми и «мертвыми». А покойников день ото дня становится все больше, причем они не лежат спокойно на кладбище, а шлют приветы с того света, пропадают из могил, меняются местами и ведут такой активный образ жизни, что просто умереть можно!..

Елена Ивановна Логунова , Елена Логунова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Рай в неглиже
Рай в неглиже

Ну с какой стати Кира и Леся должны спасать свою бывшую одноклассницу Эльзу? Зануда и ябеда, в школе их особо не жаловала, предпочитала общаться только с избранным кругом  – а теперь она почему-то решила, что со всеми проблемами обязаны разобраться Кира и Леся. Похоже, у Эльзы просто паранойя – бедняжка уверена: под каждым кустом находится маньяк, в подъезде поджидает киллер, а на крыше соседней многоэтажки притаился снайпер. И все явились по ее бессмертную душу и не менее бессмертное, но гораздо более дорогое и ухоженное в салонах красоты тело. А тут еще судьба-злодейка добралась до «избранного круга» близких  Эльзе людей – лучшая подруга Лена повесилась, любимый разбился на машине, а друг погиб от экзотической болезни. И во всех случаях смерть приходит исключительно по средам!

Дарья Александровна Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы