, хорошо, что он приехал?(
правда– вводное слово, в значении «не правда ли?»). –
Правда, на дискуссию у него ушло много сил, но зато молодёжь, участвовавшая в ней, многому научилась(Н. Островский) (
правда– вводное слово в функции уступительного союза). –
Что касается Кирилла Извекова, то ведь и
правдамогло померещиться, будто молодой человек зашёл во двор(Федин) (
правда– частица, в значении «действительно»).
Без меня всё пропадёт, и отец со старухой,
гляди, по миру пойдут(Чехов) (
гляди– вводное слово, в значении «весьма вероятно, очень может быть»). –
Он,
того и гляди, нагрянет неожиданно(вводное сочетание, указывающее на возможность внезапного действия). –
Глядине простудись(
гляди– частица при форме повелительного наклонения для выражения предостережения). –
Хоть и маленький, а
глядикак защищается(
гляди– частица с усилительным значением).
Он,
знаешь, человек обязательный(вводное слово). –
А нам за это
знаешьчто будет?(близко к частице); также:
Потом зимы были
знаешькакие!; Я нашёл на столе
знаетечто?; Магомет
знаетечто наделал?(Погодин).
Я,
видишь, всё это уже прошёл(вводное слово). –
А бабка Варвара
видишьчто делает?(близко к частице). В этих случаях, так же как в предыдущих, слова
знаешь, знаете, видишьи т. п. употреблены с ослабленным лексическим значением в результате того, что они оказывались внутри предложения, которое по смыслу должно бы от них зависеть; ср.:
Знаешь, что нам за это будет? Видишь, что делает бабка Варвара?(
см. § 107, примечание 1).
Передайте,
пожалуйста, эту рукопись редактору(
пожалуйста– вводное слово в значении «прошу вас»). –
Скажи
пожалуйста, какой храбрец!(цельное сочетание
скажи пожалуйстапри выражении удивления, возмущения, негодования). –
Вечером
пожалуйста, а днём прийти не могу(
пожалуйста– частица для выражения согласия, в значении «да»).
3.
Слово
наконецявляется вводным, если указывает связь мыслей, порядок изложения (в значении «и еще») или дает оценку факта с точки зрения говорящего, например:
Да и наконец, всегда лучше впасть в ошибку, думая хорошо(Горький);
Да уходите же, наконец!(Чехов). В значении же «под конец», «напоследок», «после всего», «в результате всего» слово
наконецне является вводным, например:
…Мы поднимались всё выше и выше и наконец достигли вершины горы(Закруткин);
…Быстро ушли все наличные деньги, бриллианты жены, наконец и большая часть приданого дочери(Гончаров). Часто удается проверить указанное выше различие в функции слова
наконецдобавлением к нему частицы
-то: при обстоятельстве это большей частью возможно, а при вводном слове нет; ср.:
Наконец добрались до места ночлега (наконец-то добрались…); Можно, наконец, обратиться за советом к специалисту(добавление частицы
-тоневозможно).
Аналогичное различие имеется между функцией обстоятельства и функцией вводного слова у сочетания
в конце концов; ср.:
В конце концов они[офицеры]
взяли сторону командира(Новиков-Прибой). –
Актёр, в конце концов, мало подготовлен для такой ответственной роли.