Слившись в поцелуе, они двигались все быстрее. Волны восхитительных ощущений накатывали на Шеридан, пока она не достигла пика, выкрикнув имя Рашида. Но он не отпускал ее, вознося к вершине снова и снова. И только когда ей показалось, что тело больше не выдержит наслаждения, Рашид ослабил железный самоконтроль и позволил себе испытать оргазм.
Тяжело дыша, он прислонился лбом к прохладной стене над ее головой. Любовная испарина остывала на разгоряченной коже. Шеридан поддалась импульсу мягко поцеловать его в плечо, и Рашид сразу же выпустил ее из объятий. Быстро оправил свою одежду, поднял с пола и протянул Шеридан платье.
Повисла долгая неловкая пауза. Шеридан закрывалась платьем, Рашид сжимал кулаки — словно удерживал себя от соблазна прикоснуться к ней. Если бы он это сделал, Шеридан раскрылась бы для него как цветок, несмотря на закипающую злость. Она презирала себя за слабость.
— Я не понимаю тебя, — сказала она. — Если ты не хочешь быть со мной, зачем все это?
Шеридан казалось, что между ними возникло необыкновенное притяжение, но, возможно, это был самообман. Рашид мог видеть в ней лишь партнершу для быстрого секса. А она дважды сделала одну и ту же ошибку, поддавшись на его провокации.
— Мне нравится проводить с тобой время. — Рашид пригладил волосы. — Но мы закончили, пора вернуться к работе.
— Это не должно повториться. — Шеридан яростно встряхнула платье, прежде чем надеть его. — У меня есть чувства, Рашид, и я не позволю тебе вытирать о них ноги, чтобы получить желаемое. И еще одно. Я больше не стану слепо выполнять твои приказания. По дворцу спокойно ходят женщины в европейской одежде — ты не сказал, что у меня есть выбор хотя бы в этом.
— Но при встрече с Советом министров ты должна быть в национальной одежде. В других обстоятельствах носи то, что тебе нравится. Мне нет дела.
— Я уже поняла, что тебе нет до меня дела, Рашид. — Шеридан подняла голову и без страха посмотрела ему в глаза.
Рашид встретился с членами правительства, чтобы рассказать о причинах своей скоропалительной женитьбы. Министрам не понравилось, что невеста воспитана в другой вере и традициях, но новость об ожидаемом наследнике престола не оставила простора для возражений.
Глядя на своих советников, Рашид видел хороших, умных, но консервативных людей, представляющих политические династии Кира. Прогресс давался им нелегко. Они с трудом переваривали мысль о женитьбе короля на иностранке — даже несмотря на то, что в истории страны бывали прецеденты. Впрочем, ему ничего не стоило успокоить Совет, сказав, что он не собирается давать Шеридан права и полномочия королевы. Он также согласился с предложением взять вторую жену из Кира — когда-нибудь попозже, когда у него найдется на это время.
После заседания Рашид вернулся в кабинет, но сосредоточиться на работе не удавалось. Он то и дело смотрел на стену, у которой занимался любовью с Шеридан, вспоминал, как ее стройные ноги обвивали его бедра, слышал стоны и всхлипы экстаза. В ее присутствии Рашид вел себя как дикарь, не способный совладать со своими инстинктами, что сильно его беспокоило. Он боялся, что начинает привязываться к Шеридан крепче, чем ему хотелось бы. Король Кира не принадлежал к типу мужчин, склонных влюбляться до одержимости, но после первого же поцелуя с этой женщиной его мир больше не был прежним. И как бы он ни старался убедить себя, что женится на Шеридан ради Кира, правда состояла в том, что ему хотелось владеть ею безраздельно.
Поняв, что настроения работать уже не будет, Рашид прошел в свои апартаменты и сменил официальную одежду на джинсы с рубашкой. После недолгого колебания он все-таки решился открыть потайную дверь, ведущую на женскую половину.
Шеридан понуро сидела за компьютером, спрятав лицо в ладони. Потом потянулась за бумажным носовым платком, из чего Рашид заключил, что она плакала. Он не сомневался, что это его вина. Ему не следовало так жестко отталкивать ее, но как он мог объяснить, что влечение к ней заставляло его чувствовать себя предателем? Не потому, что они занимались сексом, а из-за желания остаться в ее объятиях, продлить не телесную, а душевную близость.
— Шеридан?
Она резко повернулась, и Рашид заметил покрасневший носик.
— Господи, как ты меня напугал! Как ты вошел?
— Прости. Из моих апартаментов в твои ведет тайная дверь. Почему ты плачешь, что случилось?
— Я читала письма от партнерши по бизнесу. Кажется, мы обе начинаем привыкать к мысли, что наша совместная работа окончена.
— Я знаю, что ты винишь меня, но не я устроил всю эту неразбериху. — Рашид говорил и чувствовал себя виноватым, что так бесцеремонно ворвался в ее судьбу, перевернув там все с ног на голову.
— Я тебя не виню. Просто странно, что один недосмотр повлиял на столько жизней.
— Такое случается довольно часто.
— У королей — может быть. Но девчонка из Саванны, которая всего лишь хотела сделать подарок сестре, в шоке. Ты пришел дать указания, что я должна делать дальше?