Читаем Спровоцированный полностью

— Так не стреляй. Сделай, как сказал Балфор, и уходи. Мы не станем тебя останавливать.

— Ты не понимаешь. Я не дам тебе встать у меня на пути.

Дэвид покачал головой.

— Нет, это ты не понимаешь. Как верно подметил Балфор, у тебя всего один выстрел. Уходи или стреляй в меня, но до Лиса ты не доберешься.

— Дэвид, — прохрипел Балфор. — Бога ради, отойди!

Йен сверкнул глазами.

— Прислушайся и постой в сторонке. Не вынуждай тебя калечить.

Не сводя глаз с Йена, Дэвид отбросил нож, и тот укатился в другую часть комнаты.

— Я ни к чему тебя не принуждаю, — подняв руки ладонями вперед, с дрожью в голосе произнес Дэвид. — Тебе решать, стрелять в меня или нет. Но я не отойду. Не могу.

Йен бросил взгляд на мужчину у Дэвида за спиной. Он явно терял надежду и злился. Находился в безвыходном положении.

— Я никогда тебя не прощу, — прошептал он. — Это был мой единственный шанс.

На миг Дэвиду подумалось, что юноша все-таки выстрелит. Воображение нарисовало картинку, как пуля, переломав кости, прошьет грудь, отчего мигом пробрала дрожь.

Руку с револьвером Йен так и не опустил, всей своей позой он излучал уверенность и готовность сражаться. Однако выражение лица рассказывало более сложную историю. Там отражались и горе, и ненависть к мужчине, что стоял на коленях, и сомнения.

— Иди сюда, — бесстрастным голосом проговорил Йен.

— Дэвид, не смей, — скомандовал Балфор.

Дэвид пренебрег его словами.

— Прикрой Хью, — бросил он и с поднятыми руками ступил вперед.

За несколько шагов он приблизился к Йену настолько, что, если б сделал еще шаг, дуло уперлось бы в грудь.

— Развернись.

Дэвид подчинился, с облегчением подметив, что Балфор встал перед Хью и направил револьвер на Йена и Дэвида. Он гневался: темные глаза пылали огнем, а губы были плотно поджаты.

Йен обхватил Дэвида за плечи и притянул к груди. Жесткая щетина покалывала ухо.

— Полагаю, ты серьезно говорил о том, что вы меня отпустите, — прижав револьвер к виску Дэвида, пробормотал Йен, — но твоему дружку я не доверяю. Поэтому ты прогуляешься со мной. Идем к двери.

Дэвид кивнул, и они попятились к выходу.

— А вы, — повысил голос Йен, — оставайтесь на месте. Шелохнетесь, и я пущу пулю ему в голову.

Балфор и Хью кивнули. Вид у Балфора был мрачный и несчастный.

Дэвид уловил скрип двери, чувствовал, как Йен напряг руку, которой тянул его назад, чувствовал холод прижатого к виску револьвера. Сердце грохотало. Он молился, чтоб Балфор и Хью не сотворили ничего опрометчивого и неразумного.

Как только Йен дотащил его до двери, Балфор стиснул руки в кулаки.

— Куда ты его ведешь?

— Мы с Дэви немного пройдемся. Он вернется при условии, что вы не станете дергаться. Если что, я услышу. Половицы ужасно скрипят.

Балфор отрывисто кивнул, а в следующий миг дверь за ними закрылась, оторванный, ни на что не годный замок стукнулся о раму.

Схватив за руку, Йен пихнул Дэвида настолько грубо, что он споткнулся, а пока пытался удержать равновесие, юноша прижал дуло револьвера к спине.

— Давай пошустрее! — буркнул он.

Он толкал Дэвида весь путь по коридору и два шатких лестничных марша, а на следующей лестничной площадке схватил за плечо.

— Вот здесь мы и расстанемся. — Он смерил Дэвида долгим взглядом и свирепым тоном добавил: — Вряд ли ты осознаешь, насколько я был близок к тому, чтоб тебя убить.

— Почему же? Осознаю. Но я в тебя верил.

Йен хрипловато хохотнул.

— Ты всегда видишь в людях только хорошее, Дэви. Уж не знаю, слабость это или сила.

— Я не такой наивный, как ты считаешь. — Дэвид вытащил из кармана пальто кошелек, где хранил все имевшиеся у него деньги, и вложил Йену в руку. — Держи. Выбирайся из города. Не оглядывайся назад. Позабудь о Лисе.

Убирая кошелек в карман, Йен пытливо разглядывал Дэвида.

— Не обещаю. Но могу поклясться, что однажды верну тебе деньги.

Засим он удалился, стуча каблуками, помчался вниз по лестничному пролету.

Дэвид же остался стоять и всматривался в уменьшавшуюся фигуру юноши. Вскоре входная дверь распахнулась и с громким лязгом захлопнулась.

Он принялся неспешно считать до ста, чтоб Йен успел окончательно и бесповоротно уйти.

Пока Дэвид стоял и считал, единственная свеча, что озаряла лестничную клетку, потухла. Вначале умерло пламя, а миг спустя из восковой могилы поднялось облачко дыма и поплыло вверх.

Вслед за ним Дэвид побрел на третий этаж.


Глава 16


Балфор протянул Дэвиду бокал, щедро наполненный виски. Они расположились в гостиной в его особняке, где Дэвид с удобством разместился на парчовом диване. По приезде лакей сопроводил Хью в опочивальню. В карете Балфор не проронил ни слова и смотрел куда угодно, только не на кузена, словно видеть его было невыносимо. С Дэвидом он тоже хранил молчание, но как-то по-другому. С Дэвидом он вел себя любезно и заботливо. Настороженно.

— Мне пора домой, — сказал Дэвид, правда, виски принял и, смакуя горечь алкоголя, сделал длинный глоток.

Балфор безмолвно его рассматривал, лицо выражало тревогу.

— Что?

Казалось, говорить Балфор не хотел, но в ответ на вопросительный взор все же буркнул:

— Лучше б ты остался.

— Прости, что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Просвещение

Обольщённый
Обольщённый

Спустя два года после предыдущей встречи с циничным лордом Мёрдо Балфором Дэвид Лористон случайно сталкивается с ним вновь в самом сердце Эдинбурга.Король Георг IV собирается нанести первый визит в Эдинбург, и отец-политик отправляет Мёрдо представлять на торжественных мероприятиях их аристократическое семейство. Расставание у них прошло тягостно — а со стороны Мёрдо еще и жестоко, — но, кажется, за минувшие годы Мёрдо стал мягче. Причем настолько, что он предлагает Дэвиду насладиться обществом друг друга в течение всего его пребывания в столице.Невзирая на сомнения, Дэвиду никак не удается выбросить предложение из головы, и вскоре он оказывается возле дома Мёрдо... и в его объятиях.Но в город съезжаются и другие личности из прошлого Дэвида, и по мере развития помпезной церемонии в честь приезда короля его вовлекают в целую цепь событий. Под угрозу попадает все: карьера, благополучие и хрупкая связь с Мёрдо, которая вопреки самым лучшим побуждениям Дэвида становится лишь крепче.

Джоанна Чемберс

Исторические любовные романы
Просвещённый
Просвещённый

Последние пять месяцев Дэвид Лористон восстанавливается в усадьбе лорда Мёрдо Балфора. В Лавероке он вновь обрел здоровье и уверенность и нашел рядом с Мёрдо счастье и довольство, коих прежде не знал.Дэвид прекрасно осознает, что вскоре ему придется покинуть Лаверок — и Мёрдо — и возвратиться к адвокатской практике в Эдинбурге, да и Мёрдо придется вернуться к жизни в Лондоне. Однако когда Патрик Чалмерс просит Дэвида приехать в Эдинбург и навестить его на смертном одре, оказывается, что этот день настает раньше, чем хотелось бы.Чалмерс умоляет Дэвида взяться за одно дело: обезопасить будущее его дочери Элизабет. А для того чтобы исполнить волю наставника, Дэвид вынужден отправиться в Лондон вместе с Мёрдо.По прибытии в столицу они встречают безжалостного интригана — отца Мёрдо, который раскрывает обескураживающую тайну, что потрясает Дэвида до глубины души. Вдобавок выясняется, что Элизабет грозит более серьезная опасность, чем подозревал ее отец, и Дэвид полон решимости помочь во что бы то ни стало.Ибо ставки продолжают возрастать, Мёрдо нужно решить, чем же он готов поступиться, чтобы удержать Дэвида рядом с собой. А заодно придется задаться вопросом: а существует ли шанс на постоянное счастье для мужчин вроде них?

Джоанна Чемберс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги