Каттани пытался понять, что за человек эта девушка, в жилах которой течет кровь арматоров и банкиров.
Джулия заметила, что Коррадо молча на нее уставился. Она ободряюще улыбнулась, налила ему и себе в бокалы шампанское. Подняла бокал. Сделала знак, чтобы он взял свой.
— Чин-чин! — сказала она, высоко держа свой бокал и не отрывая глаз от его лица, словно притянула магнитом.— Хочешь остаться сегодня у меня?
Лицо Каттани внезапно посуровело.
— Лучше не стоит.
— Боишься себя скомпрометировать?
Он не ответил.
Джулия с тревогой спросила:
— Я тебе не нравлюсь?
— Нет, ты очень красива.
— Ох,— воскликнула она с нескрываемой радостью,— ты нашел, ты нашел мое слабое место! Это тщеславие. Повтори еще раз.
— Да, Джулия, ты замечательно красива.
— Спасибо. Я нахожу, что ты тоже ничего. Главное, умеешь гладить меня по шерстке, так что еще немного и я начну мурлыкать, как кошечка. Ну ладно. Сегодня я тебя отпускаю. При одном условии: ты должен обещать, что завтра вечером зайдешь за мной на работу. Я заканчиваю в шесть часов.
Коррадо покачал головой.
— Боюсь, завтра не сумею. Меня ждет одно весьма важное дело.
Джулия нахмурилась.
— Ты не можешь со мной так обращаться. Я падаю к твоим ногам, а ты меня пинаешь, отбрасываешь прочь. Да нет, ты вовсе не мил и не симпатичен.— Она протянула руку и накрыла ладонью его пальцы,— Скажи, что придешь.
Наконец губы Коррадо растянулись в широкой улыбке. Он нежно взял ее руку в свои. Вдохнул теплый аромат и запечатлел на ней крепкий поцелуй.
В пансионе швейцар указал ему на какого-то незнакомца с прической ежиком, утопавшего в глубоком кресле.
— Он дожидается вас.
Каттани инстинктивно сунул руку за пазуху и сжал рукоятку пистолета. Но вид у посетителя был не агрессивный. Он ожидал комиссара не меньше двух часов и почти уснул. А когда поднялся из кресла, Каттани увидел перед собой длинного худощавого блондина.
— Меня прислал Берт,— проговорил он. Американский акцент был несомненен.— Берт видел тебя... смотрел телевизор. Он говорит: ты сошел о ума-. Он боится за тебя. Я тебя буду охранять.
— Как тебя зовут?
— Боб. Но все зовут меня Линке... Рысь,— Он поднес указательный палец к глазу.— У меня глаза, как у рыси,— захохотал он.— Никогда не промахиваюсь!
Каттани пришлось задрать голову, чтобы посмотреть ему в лицо.
— Послушай, Боб, я тоже неплохо управляюсь с пистолетом. Скажи Берту, что мне не нужен телохранитель.
— О'кей, о'кей! Однако ты возьми Эту книгу.
Книга была большого формата. Каттани открыл ее. В. специально сделанном углублении лежал «магнум-4»..
— У меня уже есть книга вроде этой.
Но Берт говорит: с этой спокойнее спать.
Хорошо, Боб.
Он хотел на прощание похлопать его по плечу. Но,' черт возьми, разве дотянешься?
На следующий день произошло нечто поистине ужасное. Началось все в телестудии, где работала Джулия. Секретарша передала ей какой-то пакет. Его принес рассыльный.
— Это видеокассета, которую ты заказывала: Он просил передать, что за другой ты должна приехать сама на фабрику в Куарто Оджаро, где уничтожают отходы пленки.
— Что?
Джулия ничего не понимала: никакой видеокассеты она не заказывала и абсолютно не собиралась ехать за какой-то другой кассетой в Куарто Оджаро — на самый край Милана.
Секретарша развела руками и исчезла, оставив на столе пакет с видеокассетой.
Джулия, недоумевая, повертела пакет в руках. Надо разобраться, в чем тут дело. Она вставила кассету в видеомагнитофон и при виде появившейся на экране сцены буквально остолбенела.
Она увидела свою мать, которая делала стриптиз. Съемка была произведена много лет назад. Матери тогда было, наверное, лет двадцать пять. В то время, как она раздевалась, из-за кадра доносился чей-то голос, дававший насмешливым тоном указания:
— Синьорина, если вы действительно хотите сниматься в кино, надо быть немножко более раскованной. Ну, давайте, давайте, побольше чувства, когда вы снимаете бюстгальтер!
Откуда-то из глубины зала доносились .издевательские смешки, кто-то высказывал суждения, давал оценки относительно фигуры и форм. И вот на экране телевизора перед Джулией мать предстала совершенно обнаженной. Следуя указаниям неведомого режиссера, вертела бедрами, показывалась то в фас, то в профиль, принимала завлекательные позы.
Девушка не могла преодолеть состояние шока, вызванного этим зрелищем. Никогда в жизни Джулия не испытывала такого унижения. Сквозь стекло двери она увидела силуэт Коррадо. Она стряхнула оцепенение, быстро выключила видео, спрятала в сумку кассету и попыталась принять свой обычный вид.
— Как видишь,— проговорил Коррадо,— я явился даже раньше условленного. Еще нет шести.
При других обстоятельствах Джулия, наверно, бросилась бы ему на шею, радостно обняла. Но в тот момент ей удалось лишь еле слышно пробормотать:
— Молодец!
Присутствие Каттани подействовало на нее ободряюще. Она решила до конца разобраться в этой неприятной истории. Кто прислал ей эту видеокассету? И чего им от нее надо?
— Можешь оказать мне большую услугу? — спросила она Коррадо.— Поедем со мной в Куарто Оджаро. Мне надо повидать одного человека.