Читаем Спутник полностью

— Вот здесь, — Власов показал точку на карте, находящуюся в десятке километров от истинного места стояния отряда.

— У меня сейчас в том районе брат проводит зачистку сектора.

Они проговорили еще несколько минут и разъехались в разные стороны. Все время разговора Панин просидел в машине, скучая под палящим солнцем и мечтая о холодном душе. Сейчас они неслись по дороге в сторону заброшенного аэродрома.

— Ты что-нибудь понимаешь в организации аэродромного обслуживания? — спросил Власов своего подчиненного.

— Нет, а что?

— Тогда сейчас оценишь состояние аэродрома. Нам нужно будет садить на него самолет…

От аэродрома осталось только заросшее поле. Разведчики прокатились по всему полю — и везде была сухая трава в высоту до полутора метров. В самом конце бывшей взлетно-посадочной полосы стояли три полуразрушенных остова двухмоторных пассажирских самолетов «Дуглас» и проросший травой корпус старого вертолета Ми-4 со снятыми несущими лопастями и разбитыми иллюминаторами.

— Этот отпадает… — сам себе сказал Власов.

— Не факт, — Панин покачал головой: — если здесь прогнать какой-нибудь комбайн, и убрать всю траву, то поле как поле будет.

— Это нужно сделать уже завтра. Поэтому — нереально.

— Да нет же, если организовать местных, они тут косами и серпами за час все уберут, — не унимался оперативник.

— Поехали, другое поле посмотрим.

Разведчики сели в машину и поехали дальше. Из корпуса вертолета вылезла змея, посмотрела вслед удаляющейся машины и уползла куда-то в заросли высокой травы.

* * * * *

Рик решил таки досмотреть расстрелянную машину, и оставив на засаде лейтенанта Уитмора, взяв с собой Бёрнса и еще двух бойцов, двинулся в сторону ушедшей машины. У каждого из четверых были очки ночного видения, и они прекрасно все видели в темноте.

Машина ушла не далеко. Ее тарахтение в ночной тишине слышно было метров с двухсот. Решили зайти со стороны верхнего склона — всяко, тот, кто выше, получает в бою преимущество. Грех не использовать это…

Машина на растерзанных скатах стояла в глубокой колее. Двигатель продолжал работать. Короткое наблюдение показало, что ни в машине, ни по соседству, никого нет. Лейтенант решил спуститься. Опыт подсказывал, что те, кто сидел в машине, после такой активной засады наверняка ушли куда подальше. Оставаться здесь было высшей глупостью, а потому где-то в глубине души Рик понимал, что огневого контакта сейчас никакого не будет. Просто не с кем.

В машине были распахнуты двери и багажник. В багажнике лежала лопата, которую Рик сразу определил, как лопату, состоящую на вооружение боевых и транспортных машин Российской Армии. То, что такие лопаты состоят так же и на вооружении дорожной полиции Сьерра-Леоне, было весьма маловероятным.

— Русские, — вымолвил Рик и невольно поежился. Вот сейчас он вдруг ощутил себя в прицеле.

Бёрнс начал озираться — ему, вероятно, тоже стало казаться, что сейчас русский спецназ откроет убийственный огонь из глубины леса. Но выстрелов не было. Дальнейший досмотр машины не показал ничего интересного, в кабине не было никаких следов крови. Было понятно, что основной сноп поражающих элементов осколочно-направленной мины пришелся по верхней части легковушки, по всей видимости, не причинив водителю и пассажирам никакого вреда. Тем не менее, о лопате Рик решил доложить полковнику.

Выключать двигатель расстрелянной машины Эдвард не стал. На обратном пути он подумал, что забыл посмотреть на задней части машины результаты стрельбы пулеметчика, чтобы понимать, могли находящиеся в машине люди получить ранения или нет.

Вернувшись на основное место засады, Рик связался с Удетом:

— Сэр, в машине я нашел русскую военную лопату.

— Какую еще лопату? — время приближалось к утру, и полковник, очевидно разбуженный, плохо соображал.

— Лопату, которая есть на каждом образце русской бронетанковой и автомобильной военной технике. Очевидно, на этой машине двигались русские. А лопата была взята с грузовиков.

— Понял. Сколько в машине было человек? Вы установили?

— Двое. На передних сиденьях в ногах есть ошметки грязи, на заднем сиденье грязи нет.

— Возможность преследования? Просчитал?

— Они могли пойти только в сторону саванны — вдоль дороги на спуск с гор. Смысла возвращаться в глубину леса, у них нет. Я так считаю. Иначе они бы не прорывались на машине в ту сторону. Ночью рисковать людьми я не могу. Преследование организую с рассветом.

— Не надо. Утром вас заберут. Конец связи.

* * * * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги