Читаем Спутник полностью

Зато второй аэродром, вопреки ожиданиям, жил полноценной жизнью. Еще издалека Власов услышал рев самолетных двигателей и увидел уходящий в небо старенький Ан-8. Когда они приблизились на непозволительно близкое расстояние, Андрей разглядел на стоянках несколько вертолетов и небольших самолетов, возле которых суетились люди и стояли грузовики. То, что этот аэродром мог использоваться в качестве перевалочной базы контрабандистов-конкурентов, Андрей сходу предположить не смог, хотя обладал соответствующей разведывательной информацией. Почему-то он связывал донесения агентуры с другим местом, и особо не опасался встретить тут вооруженных людей, не желающих видеть у своих владений кого бы то ни было.

— Попали, похоже… — тоскливо выговорил Власов, наблюдая, как впереди на дороге показались двое автоматчиков, плотоядно посмотревших на приближающийся джип.

— Кто такие? — спросил Панин.

— Хрен его знает, Петя. Но сейчас будем биться… похоже, наши конкуренты по оружейному или алмазному бизнесу…

Джип остановился за пару метров от вооруженных людей. Их позы и выражения лиц не предвещали ничего хорошего. Какое-то мгновение они молча смотрели на разведчиков, но спустя несколько секунд один из них подошел к Власову, который сидел за рулем праворульного джипа.

Андрей натужено улыбнулся. Человек с автоматом что-то крикнул — нервное и непонятное.

— Нехорошо ругаться, — сказал Власов, поднял руку и утопил спуск автомата, который был укреплен над его головой на потолке кабины. Гильзы звонкой чередой посыпались прямо на него. Стоящего у машины контрабандиста снесло, как ветром сдуло — он упал в придорожную канаву без мучений и угрызений совести. Второй вооруженный человек на пару секунд впал в ступор, чего вполне хватило Власову, чтобы воткнуть первую скорость и проехать эти несколько метров — еще через мгновение под колесами джипа хрустнула грудная клетка.

Расправившись с двумя боевиками, совершенно не следовало думать, что эта любовная история тут же прекратится. Нужно было уносить ноги, и как можно скорей. Как-то не очень лицеприятно было двум дипломатическим работникам прибегнуть к физическому устранению граждан государства, на территории которого эти дипломатические работники исполняли свои дипломатические функции.

— Валим! — взвыл Андрей, разворачиваясь на узкой дороге.

Со стороны аэродрома уже показался пикап с людьми в кузове. До них было метров триста.

Панин выхватил второй автомат, судорожно раскрыл коробку с гранатами к подствольнику и зарядил его. Передернул затворную раму и высунулся в окно. Глухой выстрел подствольного гранатомета немного приободрил Власова, который, не понять зачем, резким движением обрулил задавленное чуть ранее тело.

— Петя, мочи их, мочи!

Панин и без того знал, что нужно делать. Он аккуратно вывел по преследователям длинную очередь, одновременно наблюдая падение гранаты с небольшим недолетом. Взрыв перед машиной преследователей, тем не менее, не повлиял на их планы. В этот момент по корпусу джипа несколько раз ударили пули.

Петя судорожно зарядил еще одну гранату и выстрелил. На этот раз гранату снесло, и она, едва не зацепив корпус пикапа, ушла в сторону. И только третья граната попала в капот машины преследователей. Разрывом накрыло людей, и машина, вильнув, сошла с дороги и перевернулась.

— Попал, — удовлетворенно отметил Панин.

Власов притопил газу, и джип быстро набирал скорость. После такого решительного огневого поражения за качественное преследование уже можно было не беспокоиться.

— Ничего себе аэродромчик, — сказал Власов. — Как они его берегут от чужих…

— Но зато полоса действующая, — отозвался Панин. — «Ан-восьмой» взлетал… значит и наш самолет и сядет и взлетит.

* * * * *

С первыми проблесками рассвета, Илья Жаров запустил двигатели вертолета. Несущий винт, раскрутившись до рабочих оборотов, хлестал небо над головой. Илья связался с руководителем полетов:

— К взлету готов.

— Ветер юго-западный, умеренный, порывами до пяти метров в секунду, — отозвался руководитель полетов. — Учитывай при взлете. Взлет разрешаю.

Помимо самих пилотов, в вертолете, вокруг мягкого топливного бака сидели два авиамеханика, пилот и штурман, которые должны были в случае подтверждения исправности оставленного Жаровым вертолета, довести его до базы, и два вооруженных спецназовца. Илья потянул ручку шаг-газ и машина приподнялась на амортизаторах.

— Ну, с Богом.

Вертолет оторвался от земли и завис на метровой высоте. Проверив управляемость по курсу, повернувшись на несколько градусов вправо и влево, Илья отдал от себя ручку управления, вертолет плавно опустил нос и с набором скорости и высоты пошел над взлетной полосой в сторону восходящего солнца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги