Читаем Средь других имен полностью

Сегодня нет света.   А мне все равно.Мне и со светом   в бараке темно.Верхушка у нар   похожа на крест.В бараке Голгофа —   крестов целый лес.Лишь кое-где белеет «уют».Так занавеску из марли зовут.Чтоб сифилитик в лицо не дышал,Чтоб не пристала чужая парша.Недолгое счастье этот уют,Придут пожарники и сорвут.Сегодня нет света.   Не видно ни зги.Надзор забегал:   ведь мы — враги!А вдруг зарежем,   хоть без ножа?А вдруг попробуем   убежать?А вдруг?!   Надзору тогда труба!За проволокой   спустили собак.Прожектор пилит   пилою света,За зоной пускают   ракеты, ракеты…Дневальной приказ:   зажечь фитилек.Дрожит огонек,   стоит пузырек,В нем жира побольше,   чем наш паек.В рабочем бараке   вечерняя вонь.Как бабочки,   люди спешат на огонь.И тени за ними,   как стукачи.Ослепшая просит:   «Письмо мне прочти!»А я ошалела.   Меня опьянилЗапах бумаги,   запах чернил!Как штык — фитилек,   как нож — огонек.Ах, если бы мне   эти несколько строк!Я бы на нары   письмо унесла,Я бы его в темноте   прочла.Я бы читала его   не глазами —Сердцем, грудью,   руками, губами..Я бы тогда увидела свет.Но нет мне письма.   Нет.За то я любимой   его была,Что щедро жила,   что мягко стлала,Что шкуру свою   для него сняла,Ступенькой под ноги ему   легла.Как побежал! Как поскакал!Даже мне ручкой не помахал.Чужая душа, пустая душа.А все же люблю. И нечем дышать.

~~~

Летом 1953 года для тех, кто имел срок пять лет, распахнулись лагерные ворота. Ушла на свободу Ольга Всеволодовна Ивинская, красивая женщина — золотые волосы, голубые глаза — последняя любовь Бориса Леонидовича Пастернака.

Это о ней великолепные стихи в романе «Доктор Живаго».

В лагере в период 1951–1953 годов Ивинская была для меня близким человеком. С ней можно было отвести душу, поговорить о литературе. Мы читали друг другу стихи. Ей я посвятила стихи «Чайка», сравнивая ее судьбу с судьбой леди Гамильтон.

Чайка

       О. В. ИвинскойЧтить героев требует обычай.Площадь. Сквер. На сквере пьедестал.Там, застывши в бронзовом величье,Встал на вечный якорь адмирал.Надпись прорезает мощный цоколь,Он незыблем в памяти людей,Но нигде — ни слова, ни намека,Ни упоминания о ней.Что ж, пусть так! Они по-своему правы,Да, она войти не может — не вольна —В реквизит его посмертной славы,Как вошла б законная жена.Разве им понять, что эта близость,Не входящая в стандарт любовьТак ему, как дубу микориза,Нужно было, чтобы стать собой.Чтоб не ждать, когда тебя ударят,А наперекор всему, «с судьбой на ты!»,Может, не было б побед при ТрафальгареБез ее победной красоты.Вечереет, и тумана козниТаковы, что верить или нет —Будто приникает к вечной бронзеБелой дымкой женский силуэт.Так и ты. Уходят в вечность годы.Что петитом, что совсем на слом,Но, как встарь, и в штиль, и в непогодуЧайка следует за кораблем.

~~~

Они ушли, мы остались. Но и за колючей проволокой чувствовалось дыхание наступившей в стране оттепели. Надзиратели начали нас расспрашивать: «Ты откуда? Из Москвы? Так я приеду к тебе в гости».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное