– Не важно. Нужно, Дир, найти видока. Не может быть, чтобы никто не видел убийства. Так не бывает. Все-таки Новгород – город густонаселенный. Кто-нибудь все время либо смотрит в окно, либо шляется по улице. Кто-то видел! Кто?
– Ты меня спрашиваешь?
– Нет, я размышляю вслух.
– Ага. Можно я доем твой стегун? А то ты, я вижу, сыт уже. Говоришь много, ешь мало.
– Доедай. Можно было бы опросить всех жителей окрестных улиц … и всех непотребных девок, промышляющих там же…
Ротко уронил голову на стол и захрапел. Хелье поглядел на него неодобрительно.
– Вроде еще не старый, а храпит. Ладно. Мне нельзя появляться в городе. Но мне нужно быть на этом суде. Стало быть, мне нужно изменить наружность. Если я попрошу тебя сходить на торг и купить мне ту одежду, которую я скажу, ты сможешь ничего не перепутать?
Дир дожевал, проглотил, запил водой, и кивнул.
– Монах – это уже было. За монахами следят … кабаны слюнявые, уж монахов-то могли бы, казалось, оставить в покое. Купцом я здесь тоже побывал, да и с толпой не очень смешаешься, если ты купец, они порознь ходят. Остаются – сынки богатых боляр. Видел давеча этих сынков?
– Да. Неприятные.
– Не скажи. Забавный народ. Говорят смешно – припорхаем, упорхаем … не кузит … Константинополь называют Консталем … По возрасту я от них недалеко ушел. Сойдет. Значит, купишь все киевское. И – рубаху покороче, свиту покороче, сленгкаппу с разрезами с боков. Сапожки киевские повыше, до колена почти. И шапку – чтобы только один околыш да тесемки, и околыш чтобы зеленый. Вроде все. Нет, не все. Там есть, на торге, скоморошья лавка. Знаешь?
– Знаю.
– Накладную бороду. Щеголеватую какую-нибудь, короткую. Рыжеватую. А волосы я сам себе подрежу. Жалко, но что делать. Сынки богатых портят себя, режут волосы коротко, хотя те, кого я видел, вовсе не мужеложцы. И примкну я к их группе. Они наверное придут на суд – делать им целый день нечего. Кто-то сюда бежит … Торопится.
Хелье и Дир одновременно поднялись с ховлебенков и прошли в угол за свердами. Враждебный ли человек спешит к дому, нет ли – Хелье не понял. Ротко продолжал спать. Дверь распахнулась.
– Master! My master! – закричал с порога Годрик.
– Годрик! Что ты орешь? Где ты был?
Годрик кинулся к Диру и обнял его. Дир выронил сверд и оторопел.
– Что это с тобой? Напугал тебя кто-то?
– Master, I must tell thee … Hark! Lend an ear! Please. Just listen. Hear me out, tis all I ask.
– А?
– If thou dost not listen, I’m going to burn in hell, and I’ll hold thee responsible, Master, I’m warning you!
Дир дико посмотрел на Хелье.
– Что он лопочет? Годрик, что ты лопочешь? Что с тобой?
– Listen … Shit. Suddenly I don’t seem to remember a word of the local dialect, imagine. Nor any other dialect, for that matter. I can’t recall any Swedish either.
– Что он говорит?
– Ты не понимаешь? – спросил Хелье.
– Нет.
– За столько лет общения мог бы и запомнить несколько слов.
– Да я ж его не слушаю почти никогда. Он такое городит каждый раз, что это просто … А теперь вроде что-то важное у него на уме. Ты понимаешь его наречие?
– Кое-что понимаю.
– Что же он?…
– Говорит, что если ты его не выслушаешь, он будет гореть в аду.
– Please hear me out, Master. Here’s what I’ve got to tell thee. The tiny one … no, I can’t remember. Shit, shit! Well, the gist of it is that the whore from the Stout Spinners has seen … witnessed … the murder. Was that it? Yes, I believe so. The tiny one? Ah, yes, she’s small of stature, or some such nonsense.
– Small of stature? – переспросил Хелье.
– I don’t know. Diminutive, maybe?
– Понял.
В этот момент Ротко поднял голову и безумными глазами уставился на них.
– Что он сказал? – спросил Дир.
– Вроде бы … Ого! Улица Толстых Прях! – вспомнил Хелье. – Годрик, а Годрик. Ты ведь именно Улицу Толстых Прях имеешь в виду?
– Stout Spinners, yes, my lord.
– Маленького роста хорла с Улицы Толстых Прях видела убийство. Дир, ты понимаешь?
– Будто совершенно точно известно, – сказал Годрик по-славянски, и Дир уставился на него, – что это именно то убийство, о котором … О! На каком языке я болтаю сейчас?
– По-славянски, – заверил его Хелье.
– Ну! А придержатель кошелька моего усвоил слова мои? Уфф! Как легко на душе стало!
– Повтори, – попросил Хелье.
– Что именно?
– То, что ты сейчас сказал.
– Как легко на душе стало.
– До этого. Про то, что совершенно точно известно.
– А! Будто совершенно точно известно, что это то самое…
– Совершенно точно, – Хелье кивнул. – Не думаю, что именно в той части города убили за это время кого-то еще. Все-таки это не Черешенный Бугор.
– Да, – согласился Годрик. – Ты скорее всего прав. Уфф! Как легко дышится. Что вы тут едите? Я два дня навигировал по поселению, как в тумане Скотланда. Память моя отказывается удерживать все, что было со мною. Пустота желудка моего требует немедленных действий.
Он позаглядывал в плошки и крынки, ничего не нашел, и ужасно расстроился.
– Не понимаю, – сказал Дир, следя за немедленными действиями.
– Но ты согласен с планом? – спросил Хелье.
– Каким планом? – откликнулся Дир.
– Мне нужна одежда. Ты запомнил, какая именно?
– Как у болярских сынков.