Читаем Средневековый роман и повесть полностью

А впрочем, заболтались мы.Из вашей временной тюрьмыВам выйти можно на свободу».«Там во дворе толпа народу, —Мессир Ивэйн сказал в ответ. —Спешить сегодня смысла нет.Еще погонятся за мною.Грех красться мне порой ночною!»Наш рыцарь в замке как в раю.Девица в горенку своюИвэйна пригласила сноваЗа неимением иногоПриюта для таких гостей.Там в ожиданье новостейОстался рыцарь утомленный.Была достаточно смышленойДевица, чтобы в сей же часУразуметь без лишних фраз,Какая благостная силаИвэйна в зале покорила,Преобразив его тюрьму,Когда грозила смерть ему.Девица шустрая, бывало,Советы госпоже давала.Не допустив ни тени лжи,Наперсницею госпожиЕе нередко называли.Молчать она могла едва ли,Когда для присных не секрет,Что госпоже печаль во вред.Девица наша не смутилась.Она к хозяйке обратилась:«Хочу, сударыня, спросить:Вы господина воскреситьСвоей надеетесь тоскою?»«Ах, что ты! Нет, но я не скрою:Сама хочу я умереть!»«Зачем, скажите?» — «Чтобы впредьНе разлучаться с ним!» — «О боже!Так сокрушаться вам негоже,Когда получше муженькаБог вам пошлет наверняка!»«Молчи! Не нужно мне другого!»«Я замолчать всегда готова.И почему не промолчать,Чтоб госпожу не огорчать.Я не пускаюсь в рассужденья,Но ваши, госпожа, владеньяКакой воитель защитит?Пусть вам замужество претит,Пройдет еще одна седмица,И к замку войско устремится,По нашим рыская лесам.Король Артур прибудет самВ сопровожденье целой свиты.Источник требует защиты,Меж тем супруг скончался ваш.Высокородная Соваж[24]В письме своем предупреждает,Что короля сопровождаетЦвет рыцарства, тогда как намВ придачу к дедовским стенамДостались воины плохие.Все наши рыцари лихиеНе стоят горничной одной,Когда грозит нам враг войной.Все наши рыцари исправны,Однако слишком благонравныИ, что бы ни произошло,Сесть не осмелятся в седло,Предпочитая разбежаться,Когда приказано сражаться».Казалось бы, сомнений нет.Однако правильный советПринять без всяких разговоровНе позволяет женский норов.Упрямством женщина грешит.Отвергнуть женщина спешитВсе то, что втайне предпочла бы.Прекраснейшие дамы слабы.И закричала дама: «Прочь!Меня ты больше не морочь!Мне речь такая докучает!»«Ну, что ж, — девица отвечает, —Пожалуй, замолчать не грех,Раз вы, сударыня, из тех,Кого советы раздражают,Когда несчастья угрожают».Девицу дама прогнала,Однако быстро поняла,Что поступает безрассудно,Хотя признаться в этом трудно.Впредь нужно действовать мудрей.Узнать бы только поскорей,Кто этот рыцарь, столь достойный,Что не сравнится с ним покойный.Душою лишь бы не кривитьИ разговор возобновить.Терпенья, что ли, не хватило?Не выдержала, запретила,Вперед желая забежать,Она девице продолжать.Девица вскоре, слава богу,Пришла хозяйке на подмогуИ продолжала разговорКак будто бы наперекор.«Хоть не к лицу мне забываться,По-моему, так убиваться —Пусть госпожа меня простит —Для знатной дамы просто стыд.И если рыцарь погибает,По-моему, не подобаетВесь век скорбеть, весь век рыдать.С собою нужно совладать,О новом помышляя муже.Найдутся рыцари к тому же,Чья доблесть мертвого затмит.Напрасно вас печаль томит!»«Ты лжешь! Всему своя граница.Никто не мог бы с ним сравниться!И ты скажи попробуй мне,Кто с ним сегодня наравне!»«Молчать мне, правда, не годится.А вы не будете сердиться?»«Нет, говори, я не сержусь».«Для вас я, госпожа, тружусь.Свою служанку не хвалите!Вы только соблаговолитеСтать вновь счастливой в добрый час,Облагодетельствовав нас.Могу продолжить без запинки.Два рыцаря на поединке.Кто лучше? Тот, кто побежден?По-моему, вознагражденВсегда бывает победитель,Хоть рядовой, хоть предводитель.А кто, по-вашему, в цене?»«Постой, постой, сдается мне,Меня ты заманила в сети».«Ведется так на белом свете.Извольте сами рассудить:Дано другому победитьВ сраженье вашего супруга.Пришлось в бою сеньору туго,И скрылся в замок наш сеньор.Напоминанье — не укор,И заводить не стоит спора.Отважней нашего сеньораТот, кто сеньора победил».«Язык твой злой разбередилМою мучительную рану.Нет, больше слушать я не стану.Ты хочешь боль мне причинить.Не смей покойника чернить,Иначе горько пожалеешь,Сама едва ли уцелеешь!»«Итак, по правде говоря,Я с вами рассуждала зря.Я госпоже не угодила,Хоть госпожу предупредила:Не сладко слушать будет ей.Конечно, впредь молчать умней».И поскорей — в свою светлицу,Где ждал мессир Ивэйн девицу.Девица гостю своемуНемного скрасила тюрьму.Однако рыцарь наш томится,К своей возлюбленной стремится,Не знает пылкий наш герой,Как в первый раз и во второйДевица счастья попыталаИ за него похлопотала.Не может госпожа заснуть,И ночью глаз ей не сомкнуть.Ах, как ей нужен покровитель!Какой неведомый воительИсточник дивный защитит?Несчастье кто предотвратит,Когда несчастье угрожает?Она девицу обижает,На ней одной срывает зло,Когда на сердце тяжелоИ на душе не прояснилось,А все-таки не провиниласьДевица перед госпожой.Должно быть, рыцарь тот чужойИ впрямь герой — на то похоже.Девице госпожа дорожеЛюбых проезжих молодцов.Совет хорош, в конце концов.С девицей нужно помириться,Когда девица — мастерицаСоветы мудрые давать.А как бы рыцаря призвать —Нет, не на тайное свиданье —На суд, в котором оправданьеВысоких доблестей такихВ глазах завистливых людских.Отвагу каждый уважает.Перед собой воображаетОна влюбленного врага,До невозможности строга.«Добиться правды постараюсь.Убийца ты?» — «Не отпираюсь.Да, ваш супруг был мной сражен».«Жестокостью вооружен,Ты мне желал тогда худого?»«Сударыня, даю вам слово,Скорее умер бы я сам!»«Благодаренье небесам!В тебе не вижу я злодея.Своим оружием владея,Ты мужа моего сразил,Который сам тебе грозил.Отвага, стало быть, — не злоба.И, очевидно, правы оба.И справедлив мой суд земной:Ты не виновен предо мной».Нередко в жизни так бывает:Огня никто не раздувает,Огонь, однако, не заснулИ сам собою полыхнул.Неугомонная девицаТеперь могла бы убедитьсяВ конечном торжестве своем.Девица с госпожой вдвоемНаутро, как всегда, осталасьИ речь продолжить попыталась(Ей, говорливой, не впервой).И что ж? С повинной головой,Как проигравшая сраженье,В благоразумном униженьеПредстала дама перед ней.Ей, госпоже, всего важней,Свое лелея упованье,Происхожденье и прозваньеЧужого рыцаря узнать:«Извольте, милая, принятьПочтительные извиненья.Я согрешила, без сомненья.Я как безумная была,Простительна моя хула.Я вам готова подчиниться,Навек я ваша ученица.Скажите: храбрый рыцарь тотОт предков знатных род ведет?Тогда… Что делать, я согласна.И я сама ему подвластна,И вся моя земля со мной,Спасенная такой ценой,Чтобы меня благодарилиИ за глаза не говорили:«Убийцу мужа избрала!»«Благому господу хвала! —Девица даме отвечала. —Из всех, чей род берет началоОт Авеля,[25] он лучший!» — «Да?А как зовут его тогда?»«Ивэйном». — «Рыцарь безупречный!Никто не скажет: первый встречный!Мессир Ивэйн, слыхала я,Сын Уриена-короля?»«То, что вы слышали, не ложно».«Когда его увидеть можно?»«Дней через пять». — «Чрезмерный срок!И поспешить бы рыцарь мог,Когда за ним я посылаю.Ивэйна видеть я желаюНе позже завтрашнего дня».«Где, госпожа, найти коня,Который устали не знает,Небесных пташек обгоняет?А впрочем, есть один юнец.Он, быстроногий мой гонец,Готов помчаться что есть мочи,Чтобы добраться завтра к ночиДо королевского двора…»«Ему отправиться пораИ надлежит поторопиться!Ночами все равно не спится,Такая полная луна!Дорога при луне видна,А тот, кто силы напрягает,Все тяготы превозмогает.При помощи ночных светилДва дня в один бы превратилГонец, уверенный в награде».«Не беспокойтесь, бога ради!Проворному бежать не лень.Я думаю, на третий деньПредстанет рыцарь перед вамиС почтительнейшими словами.Но прежде чем торжествовать,Вассалов следует созвать(Не помешает свадьбе гласность).Какая нам грозит опасность,Скажите без обиняков,И убедитесь вы, каковНародец этот малодушный.Вассалы будут вам послушны.Не только сам король Артур —Любой придворный балагурИх всех пугает не на шутку.Скажите вы, что, вняв рассудку,Замужество вы предпочлиБесчестию своей земли.В подобном бракосочетанье —Желанное предначертаньеСудьбы, спасительной для них.Ваш непредвиденный женихИм даст возможность не сражаться.Им лишь бы только воздержатьсяОт столкновений боевых,Оставшись как-нибудь в живых.Тот, кто своей боится тени,Падет пред вами на колени,Благословляя госпожу».«Я так же, как и вы, сужу, —Сказала дама, — я согласна.Вы рассуждаете прекрасно.Во избежанье тяжких бедЯ принимаю ваш совет.Так что же вы? Поторопитесь!Пожалуйста, вы не скупитесь.Пусть будет ваш посланник скор!»На этом кончен разговор.Тогда девица притворилась,Что с посланным договорилась.Окончив срочные дела,Девица в горницу пошла.Она Ивэйна умывает,Причесывает, одевает.Идет ему багряный цвет.Наш рыцарь в мантию одет,И отороченная белкой,Ткань блещет редкостной отделкой.На мантии роскошной тойАграф[26] сверкает золотойИ драгоценные каменья.Благопристойность и уменьеТакие чудеса творят.Отлично смотрится наряд.Ивэйну службу сослужилаИ сразу даме доложила:«Вернулся верный мой гонец».«Ах, слава богу! Наконец!Сам рыцарь явится когда же?»«Он здесь». — «Он здесь? Не надо стражи!Не говорите никомуО том, что я его приму».Девица торжество скрываетИ радость преодолевает.Девица гостю говорит,Что госпожой секрет раскрыт.«Все госпожа уразумела.Она кричит мне: как ты смела?Мессир! Она меня бранит,И упрекает, и винит.И ваше местопребыванье,И ваше славное прозваньеТеперь известны госпоже,Что толку быть настороже!При этом дама заверяет,Что смертью вас не покарает.Должны предстать вы перед ней.Ведите же себя скромней!Войдите к ней вы без боязни.Мучительной не ждите казни,Хотя могу предположить:В плену придется вам пожить,К неволе долгой приучаясь,А главное, не отлучаясьДушой и телом никуда».Ответил рыцарь: «Не беда!Я не боюсь такого плена».«Я с вами буду неизменно.Скорее руку дайте мне!Поверьте, вы не в западне!Вам, сударь, плен такой по нраву,И заживете вы на славу.Нетрудно мне предугадать,Что не придется вам страдать».Девица утешать умела,Речистая в виду имелаОтнюдь не просто плен — Любовь.Разумнице не прекословь!Любовь и плен друг с другом схожи:[27]Скорбит влюбленный, пленный тоже.Тот, кто влюблен, всегда в плену.Такого плена не кляну,Неволя счастью не мешает.Меж тем девица поспешает,Ивэйна за руку держа.В своих покоях госпожаНа пышном восседает ложе.И неприступнее и строжеКрасавица на первый взгляд,Когда приличия велят.Не говорит она ни слова,Величественна и сурова.Смельчак не то что покорен,Решил он: «Я приговорен!»Он с места сдвинуться не смеет,Язык от ужаса немеет.Девица молвила тогда:«Достойна вечного стыдаСлужанка, если в гости к дамеВедет она (судите сами!)Того, кто смотрит чудакомИ не владеет языком,Кто даже рта не раскрываетИ поклониться забываетВ смущенье, мыслей не собрав. —Ивэйна тянет за рукав. —Смелее подойдите к даме!Вас, рыцарь (это между нами),Никто не хочет укусить.Прощенья нужно вам просить,Пониже, сударь, поклонитесь,Пред госпожою повинитесь,Пал Эскладос,[28] ее супруг.Убийство — дело ваших рук».И, словно каясь в преступленье,Упал наш рыцарь на колени:«Пускай надеяться грешно,Сударыня, я все равноС решеньем вашим примиряюсьИ вам с восторгом покоряюсь».«А вдруг я вас велю казнить?»«И это должен я ценить.Я все равно доволен буду».«Как верить мне такому чуду,Когда без боя, сударь, мнеВы покоряетесь вполне,Хоть вас никто не принуждает?»«И самых сильных побеждаетТа сила, что владеет мнойИ мне велит любой ценой,Когда возможно искупленье(Такая мысль — не оскорбленье),Утрату вашу возместить,Чтоб вы могли меня простить».«Как вы сказали? Искупленье?Вы сознаетесь в преступленье?Супруга моего убить —Не преступленье, может быть?»«Так с вашего соизволеньяСамозащита — преступленье?По-вашему, преступник тот,Кто недругам отпор дает?Когда бы я не защищался,Я сам бы с жизнью распрощался».«Вы, сударь, правы! Решено!Казнить вас было бы грешно.Но только я бы вас просилаСказать, откуда эта сила,Которая велела вам,По вашим собственным словам,Моим желаньям подчиняться.Садитесь! Хватит извиняться!Я вас прощаю… Впрочем, нет!Сперва извольте дать ответ!»«Не скрою, сердце мне велело,Как только вами заболело,Подобных не предвидя мук».«А сердцу кто велел, мой друг?»«Мои глаза!» — «Они болели?»«Нет, просто не преодолелиТой красоты, что так чиста».«А что велела красота?»«Мне красота любить велела».«Кого же?» — «Вас!» — «Ах, вот в чем дело!Любить меня! А как?» — «Да так,Что мне других не нужно благ.Не может сердце излечиться,Не в силах с вами разлучиться,Приверженное вам одной.Навек вы завладели мной.Меня доверием почтите!Хотите, буду жить, хотите,Умру, как жил, умру, любя.Люблю вас больше, чем себя!»«Я верю, сударь, но, простите,Источник мой вы защитите?»«От всех воителей земли!»«К согласью, значит, мы пришли».А в зале между тем бароныНадежной просят обороны,Своим покоем дорожа.Проговорила госпожа:«Там, в зале, видеть вас желают.Меня вассалы умоляютСкорее замуж выходить,Беде дорогу преградить.Я поневоле соглашаюсь.Нет, отказать я не решаюсьГерою, сыну короля.Ивэйна знает вся земля».Девица молча торжествует.Достойных слов не существует.Не знаю, как повествовать!Мог рыцарь сам торжествовать.Ивэйн в блаженстве утопает.Он с госпожою в зал вступает.Там в ожиданье госпожиБароны, рыцари, пажи.Своей наружностью счастливой,Своей осанкой горделивойНаш рыцарь всех приворожилИ всех к себе расположил.Почтительно вассалы всталиИ торопливо зашептали:«По всем статьям достойный муж!Изъян попробуй обнаружь!Вот это дама! Скажем смело,Найти защитника сумела.Кому претит подобный брак,Тот государству лютый враг.И римская императрица[29]Такому гостю покорится.Не будем даму огорчать.Их можно было бы венчатьХоть нынче, рассуждая здраво».Садится дама величаво.Почел бы рыцарь наш за честьУ ног ее смиренно сесть.Но госпожа не позволяет,Сесть рядом с нею заставляет.Когда замолк обширный зал,Вассалам сенешаль сказал:«Король идет на нас войною,И этой новостью дурноюДелюсь я с вами, господа.Вот-вот нагрянет он сюда,Наш край родной опустошаяИ самых смелых устрашая.Защитник нам необходим,Иначе мы не устоим.Шесть лет не знали мы печали,Шесть лет назад перевенчалиСеньора с нашей госпожой.Всегда выигрывал он бойИ не боялся нападенья.И что ж! Теперь его владенье —Тот крохотный клочок земли,Где мы сеньора погребли.Сражаться даме не пристало.Кровопролитный блеск металлаНе для прекрасных женских рук.Хороший нужен ей супруг,И возместятся все потери.Лет шестьдесят, по крайней мере,Такой обычай здесь царил,И нас пришелец не корил».«Спасите», — дружно все взмолилисьИ в ноги даме повалились.Вздохнув, красавица сдалась.Подождала и дождалась.Она бы вышла замуж, впрочем(Мы вас нимало не морочим),И всем советам вопреки.«Вот кто просил моей руки, —Сказала дама, — рыцарь славный,В любом сраженье воин главный.Желает рыцарь мне служить,И следует нам дорожитьВеликодушным предложеньем,Особенно перед сраженьем.Он был мне прежде незнаком.О смелом рыцаре такомЯ только слышала, не скрою.Нет, не вредит молва герою,И за глаза его хваля.Сын Уриена-короля,Ивэйн отважный перед вами.Теперь вы посудите сами,Насколько знатен мой жених,Но только женихов иныхВсех без изъятья презираю,Из всех Ивэйна выбираю».В ответ вассалы говорят:«Благому делу каждый рад!Сегодня лучше повенчаться,Пора венчанию начаться.Грех потерять единый час,Поторопитесь ради нас!»И снова дама притворилась,Что поневоле покориласьСоветам, просьбам и мольбам.Я думаю, понятно вам:Когда Любовь поторопила,Покорно дама уступилаСамой Любви, не людям, нет,Хоть настоятельный советИ просьбы всей придворной знатиПришлись, конечно, тоже кстати.Известно было с давних пор:Чтобы скакать во весь опор,Нередко требуются шпоры.Подхлестывают уговоры.Итак, разумный сделан шаг.Вступила дама в новый бракС благословенья капеллана.Ей ложе брачное желанно.Мессир Ивэйн — теперь супругСамой Лодины де Ландюк,[30]Той гордой дамы, чей родитель,Когда-то славный предводитель,Великий герцог ЛодюнетВ поэмах и в стихах воспет.[31]На свадьбу прибыли прелаты.Не только здешние аббаты,Сюда со всех концов страныЕпископы приглашены.Ивэйна люди прославляют,Сеньором новым объявляют.Тот, кто Ивэйном был сражен,Уже в забвенье погружен.На свадьбу мертвые не вхожи,И победитель делит ложеС благоразумною вдовой.Милее мертвого живой.Ночь миновала. Рассветает.Наутро в замок долетаетНе слишком радостная весть.В лесной глуши гостей не счесть.Над родником король со свитой,С ним Кей, насмешник ядовитый,Готовый сбить с придворных спесь.Двор королевский тоже здесь.Промолвил Кей: «Куда девалсяИвэйн, который вызывалсяИсточник первым навеститьИ за кузена отомстить?Известно всем, что страх неведомТому, кто выпьет за обедом.Наш рыцарь выпил, закусилИ, как ведется, зафорсил.Ивэйну показаться стыдно,Вот почему его не видно.Ивэйн в припадке хвастовства,Конечно, жаждал торжества,Однако преуспел едва ли,Другие восторжествовали.Кто храбрым сам себя назвал,Тот незадачливый бахвал.Других считая дураками,Бахвалы треплют языками,О подвигах своих кричат,Тогда как храбрые молчат.Тем, кто в сраженьях побеждает,Хвала людская досаждает.Зато бахвал готов приврать,Чтобы в героя поиграть.Герольды смелых прославляютИ без вниманья оставляют,Как никудышную труху,Бахвалов, преданных греху».Гавэйн друзей не забывает,Он сенешаля прерывает:«Вы остроумны, как всегда.Не ведаете вы стыда.Однако, сударь, извините!Зачем вы рыцаря черните,Который неизвестно где?Быть может, он теперь в беде!»«Нет, сударь, вас я уверяю:Впустую слов я не теряю,А то бы я весь век молчал», —Насмешник дерзкий отвечал.Король при этом не зевает,Водой студеной обливаетЧудесный камень под сосной.И сразу же в глуши леснойДождь, град и снег одновременно,И появляется мгновенноМогучий рыцарь на коне,Готовый к яростной войне.С врагом сразиться Кей желает.Король охотно позволяетИ говорит ему в ответ:«Немыслим был бы мой запрет!»Намереваясь отличиться,В седле заранее кичитсяКей, столь воинственный на вид.При нем копье, и меч, и щит.Кровь перед битвою взыграла.Когда бы только в щель забралаКей мог противника узнать,Он был бы счастлив доконатьИвэйна в этом столкновенье.Бой закипел в одно мгновенье.Как рыцарский велит закон,Берут противники разгон,Чтобы не тратить время даромИ все решить одним ударом.Когда столкнулся конь с конем,Нанес Ивэйн удар копьем.Кей в воздухе перевернулсяИ, полумертвый, растянулся.Ивэйн берет себе коня.Обычай рыцарский храня,Лежачего не добиваетИ не корит — увещевает«Скажу я первый: поделом!При вашем, сударь, нраве зломВы всех бессовестно чернили.Урон себе вы причинили.Надеюсь, нынешний урокВам образумиться помог».Ведя спокойно за собоюКоня, захваченного с бою,Ивэйн промолвил королю:«Я, государь, коня хвалю,Однако вы коня возьмите,Свое добро назад примите!»«А как вас, рыцарь, величать?»«Я не посмею промолчать.Как подобает, вам отвечу,Благословляя нашу встречу».Мессир Ивэйн себя назвалИ вновь сердца завоевал.Кей над придворными глумилсяИ сам сегодня осрамился.Ивэйн разделал в пух и прахТого, кто всем внушает страх.Кей-сенешаль один тоскует,Весь королевский двор ликует.Мессир Гавэйн счастливей всех.Гавэйна радует успех,Которого Ивэйн добился.Ивэйн Гавэйну полюбился.Известно всем давным-давно:Ивэйн с Гавэйном заодно.Наш рыцарь сроду не был скрытным.Поведал рыцарь любопытнымО том, как в битве победил,О том, как в замок угодил,Как помогла ему девица(Весь королевский двор дивится),Как в замке с некоторых порОн повелитель, он сеньор,Плоды сладчайшие вкушает,И в заключенье приглашаетОн государя погостить,Поскольку можно разместитьВсех рыцарей и всех придворныхВ покоях светлых и просторных.Король Артур отнюдь не прочь.Не только нынешнюю ночьОн в замке проведет охотно,В гостях пируя беззаботно.Неделю можно погостить.Ивэйн супругу известитьЗаблаговременно желает,Сокольничего[32] посылаетОн прямо в замок, чтобы тамОбрадовались новостям.Ивэйном госпожа гордилась,Счастливая, распорядиласьГостей торжественно встречать,Монарха в замке привечать.Встречали короля БретаниБлагонадежные дворяне,И на испанских скакунах[33]Бароны, стоя в стременах,С почетом короля встречали.Вассалы радостно кричали:«Добро пожаловать, король!Тебя приветствовать позволь!Гостям желанным честь и слава!»Народ повсюду, слева, справа,Народ шумит, народ кричит,Навстречу музыка звучит.Дорога застлана шелками,Как будто небо облаками,И под копытами ковры,И, защищая от жары,Висят повсюду покрывала.Подобных празднеств не бывало.Когда, прогнав заботу вон,Певучий колокольный звонВсе закоулки оглашает,Он гром небесный заглушает,Пускаются девицы в пляс.Какое пиршество для глаз!Кругом веселые погудки,Литавры, барабаны, дудки,Прыжки забавников-шутов.Возликовать весь мир готов,Сияют радостные лица.Одета дама, как царица.Нарядов не сыскать пышней.Сегодня мантия на ней,Мех драгоценный горностая.Венец, рубинами блистая,Красуется на белом лбу.Благословить могли судьбуВсе те, кто даму видел ныне.Она прекраснее богини.Когда приблизился король,Свою ответственную рольСыграть красавица старалась,Гостеприимно собираласьМонарху стремя подержать.Услуг подобных избежатьКороль галантный не преминул,Поспешно сам седло покинул.Сказала дама: «Государь —Здесь гость желанный, как и встарь.Наш замок удостойте честиВы, государь, и с вами вместеМессир Гавэйн, племянник ваш,[34]Владений ваших верный страж».Красавице король ответил:«Да будет неизменно светелВаш, госпожа, прекрасный лик,Чей свет я только что постиг.Дай бог, чтобы осталось целоПрекрасное такое тело».Он праздника не омрачил,В объятья даму заключилПо предписаньям этикета,И дама оценила это.И продолжались торжества.Что делать! Все мои словаВ подобных случаях бледнеютИ, недостойные, тускнеют.Повествованье жаль бросать.Я постараюсь описатьБлагоразумным в назиданьеНе просто встречу, — нет, свиданье(Все краски в мире мне нужны), —Свиданье солнца и луны.Повествованью не прерваться.Достоин солнцем называтьсяТот, кто над рыцарством царит,Чистейшим пламенем горит.Я продолжаю, как умею.Гавэйна я в виду имею.Он солнцем рыцарству светил,Все добродетели вместил.Всю землю солнце освещает,Святую правду возвещает.И полуночница лунаОт солнца не удалена.Однажды солнцем восхитиласьИ тем же светом засветилась,Согрелась, если не зажглась.Луна Люнеттою звалась.[35]Красивая девица эта,Темноволосая Люнетта,[36]Была любезна и умна,И без труда к себе онаГавэйна вмиг расположила.Гавэйна с ней судьба сдружила.И, не сводя с девицы глаз,Он выслушал ее рассказ,Правдивый с самого начала.Разумница не умолчалаО том, как с помощью кольцаОтчаянного храбрецаОт лютой гибели спасала.Все достоверно описала:И как задумала, и какУскорила счастливый брак,Значенья не придав помехам.Гавэйн смеялся громким смехом.Ему понравился рассказ.«На все готов я ради вас, —Он молвил, — если вы не против,Гавэйна к службе приохотив,Считайте рыцарем своимТого, кто был непобедим,Как я считаю вас моею.Помыслить о других не смею».Разумница благодарит.«Спасибо, сударь», — говорит.Одну из всех избрать не просто,Когда прелестниц девяносто.Ничуть не меньше было тамПредупредительнейших дамЗнатнейшего происхожденья,И все сулили наслажденье.Одну Гавэйн своей назвал,Гавэйн других не целовал.Он всем одну предпочитаетИ с нею время коротает,Покуда в замке пир горойИ в первый день, и во второй.Уже кончается седмица,Но разве можно утомиться,Когда нельзя не пировать?Сумела всех очароватьОчаровательная дама,Хотя сказать я должен прямо:Напрасно в них кипела кровь.Любезность — это не любовь.Однако время распрощатьсяИ восвояси возвращаться.В гостях годами не живут.Король и рыцари зовутС собой Ивэйна в путь обратный,Его прельщая жизнью ратной.«Неужто, сударь, вы из тех,Кто слишком падок до утех, —Гавэйн промолвил, — кто женилсяИ раздобрел и обленился?И вы — супруг, и вы — сеньор!Не что иное, как позорВ покое брачном затвориться!Сама небесная царицаПодобных рыцарей стыдит.Блаженство, сударь, вам вредит.Вам рыцарствовать недосужно?Нет, совершенствоваться нужно,Красавицу завоевав.Скажите, разве я не прав?На помощь разум призовитеИ недоуздок ваш порвите!Проститься лучше вам с женойИ снова странствовать со мной.Свою же славу защищайте!Турниры, друг мой, посещайте!Силен в науке боевойТот, кто рискует головой.Слывет изнеженность виною.Вам надлежит любой ценоюСебя в турнирах закалить,Чтоб слишком нежным не прослыть.Былую приумножьте славу!Затеем бранную забаву,Потешим смелые сердца!Останьтесь нашим до конца!Извольте внять предупрежденью:Вредит привычка наслажденью.Мой друг, в придачу к торжествамРазлука — вот что нужно вам.Подобный опыт пригодится,Чтобы полнее насладиться.Рассудок здравый говорит:Тем жарче дерево горит,Чем долее не разгоралосьИ сохранить себя старалось.Гораздо жарче будет впредьЛюбовь законная гореть,Когда разумный срок промчится.Советую вам разлучиться!Друг-рыцарь! Я не стану лгать:Любовь свою превозмогать,Как вам, пришлось бы мне с тоскою,Когда красавицей такоюМне довелось бы обладать.Красавиц трудно покидать.Господь — свидетель! Может статься,В безумье легче мне скитаться.Но лучше рыцарь-сумасброд,Чем проповедник жалкий тот,Который сразу нарушаетВсе то, что сам провозглашает».Гавэйн Ивэйна пристыдилИ наконец-то победил.Готов наш рыцарь согласиться.Он только хочет отпроситьсяПеред отъездом у жены,Как поступать мужья должны.Волнение превозмогая,Ивэйн промолвил: «Дорогая!Вы — жизнь моя, моя душа.Ни в чем пред вами не греша,Рискуя честью поплатиться,Я вынужден к вам обратиться!»«Извольте, сударь, продолжать!Не смею вам я возражать,Похвальны ваши устремленья».И просит рыцарь позволеньяУехать на короткий срок,Тогда бы доказать он могНа всяком рыцарском турнире,Кто самый лучший рыцарь в мире.Честь нужно рыцарю хранить.Иначе неженкой дразнитьНачнут счастливого супруга,Как жертву вечного досуга.Сказала дама: «Так и быть!Но вас могу я разлюбить.Когда вы в срок не возвратитесь,Навек со мной вы распроститесь.Вы поняли меня? Так вот:В распоряженье вашем год.Во избежание обманаКо дню Святого Иоанна[37]Седмицу присовокупимИ клятвой договор скрепим.Год проведу я в ожиданье.Однако, сударь, опозданье(Я говорю в последний раз)Моей любви лишает вас».Ивэйна скорбь одолевает.Наш рыцарь слезы проливает.Вздыхает он: «Ужасный срок!Как жаль, что я не голубок.Я прилетал бы то и дело,Тогда бы сердце не болело.Нельзя мне в небесах летать,О крыльях можно лишь мечтать.Извилисты пути мирские.Бог весть, опасности какиеВ дороге могут угрожать.Скитальца могут задержатьБолезнь, ранение, леченье,Безжалостное заключеньеВ жестоком вражеском плену.К вам в сердце я не загляну,Но где же ваше состраданье?И это — просто опозданье?»Сказала дама: «В добрый час!Могу заверить, сударь, вас:Невзгоды бог предотвращает.Влюбленных, тех, кто обещаетИ обещание хранит,В дороге бог оборонит.Свои сомнения уймите!Кольцо мое с собой возьмите!Не забывайте обо мнеИ победите на войне!Кто не забыл своей супруги,Тот не нуждается в кольчуге.Кто дышит верностью одной,Тот сам железный, сам стальной.Какой там плен, какая рана!Любовь — надежная охрана!»Ивэйн в слезах простился с ней.Пора садиться на коней.Попробуйте не разрыдаться!Не может больше дожидатьсяСтоль снисходительный король.Рассказ мне причиняет боль,Как будто сам я, повествуя,Вкушаю горечь поцелуя,Когда к непрошеным слезамПримешан гибельный бальзам.Копыта конские стучали.Ивэйн в тоске, Иэйн в печали.Год безотрадный впереди.Какая пустота в груди!Отправилось в дорогу тело,А сердце в путь не захотело.Не избежавшее тенет,К другому сердцу сердце льнет.Все это любящим знакомо.Ивэйн оставил сердце дома.Своих тенет оно не рвет,И тело кое-как живет,Пока душою обладает,Томится, бедствует, страдает.Кого угодно удивитНевероятный этот вид:Без сердца двигается тело.Несчастное осиротело.Не повинуется уму,Влечется к сердцу своему,Блуждает, бренное, в надеждеСоединиться с ним, как прежде.Разлука сердце бередит,На свет отчаянье родит.Отчаянье беду пророчит,Сбивает с толку и морочитНа перепутиях дорог,И позабыт предельный срок.Пропущен срок, и нет возврата:Непоправимая утрата!Я полагаю, дело в том,Что, странствуя своим путем,На бой отважных вызываяИ состязанья затевая,Гавэйн Ивэйна развлекалИ никуда не отпускал.На всех турнирах побеждая,Свою отвагу подтверждая,Ивэйн сподобился похвал.Год незаметно миновал,Прошло гораздо больше года.Когда бы мысль такого родаИвэйну в голову пришла!Нет! Закусил он удила.Роскошный август наступает,[38]Весельем душу подкупает.Назначен праздник при дворе.Пируют рыцари в шатре.Король Артур пирует с ними,Как будто с братьями родными.Ивэйн со всеми пировал,От рыцарей не отставал.Внезапно память в нем проснулась,Воспоминанье шевельнулось.Свою провинность осознал,Чуть было вслух не застонал.Преступнику нет оправданья.Он подавлял с трудом рыданья,Он слезы сдерживал с трудом,Охвачен скорбью и стыдом.Безумьем горе угрожает.Как вдруг девица приезжаетНа иноходце вороном,Казалось, ночь настала днем.Дорога всаднице открыта.Угрюмо цокают копыта,Как будто в небе слышен гром.Зловещий конь перед шатром.Девица, сбросив плащ дорожный,Вошла походкой осторожной.О снисхождении моля,Приветствовала короля,Гавэйна храброго почтила.Погрешностей не допустилаКрасноречивая ни в чем(Успех девице предречем).Приказ девица исполняет,Ивэйна громко обвиняет,Бессовестного хитреца,Неисправимого лжеца.«Над госпожою надругался!Любви законной домогался —И поступил, как низкий вор.Кто скажет: это оговор?Проступков не бывает гаже.Мессир Ивэйн виновен в краже.Изменник чувствами игралИ сердце госпожи украл.А тот, кто любит, не ворует.Сама Любовь ему даруетТо, что презренный вор крадет.За любящим не пропадетТо, что любимая вверяет.Нет, любящий не потеряетВ дороге сердце госпожи,Пересекая рубежи.Изменник сердце похищает,Он лицемерит, совращает.Преступный пыл, дурная страстьСердца доверчивые красть.Мессир Ивэйн виновен в этом,Он вопреки своим обетамЖестоко даму оскорбил,Похитил сердце и разбил.Изменник низкий не запнется,Он в чем угодно поклянется.Мессир Ивэйн сказал: «Клянусь,Что ровно через год вернусь».И забывает, как ни странно,Он день Святого Иоанна.Забыл? Нет, просто обманул,На госпожу рукой махнул.Она его не забывает,Ночами слезы проливает,В своей светлице заперлась,Возлюбленного заждалась,Молитвы про себя шептала,Как в заточении считалаТакие медленные дни.Вот что Любовью искониНа белом свете называют.Любовь свою не забывают.Ивэйн! Любовь ты осквернил,Своим обетам изменил!Измену дама не прощает,Тебе вернуться запрещает,Тебя, зловредного лжеца,Лишает своего кольцаВ ответ на эти оскорбленья.Отдай кольцо без промедленья!»Не в силах рыцарь отвечать.Легко безмолвных обличать.Разоблачила, уличилаИ обвиненье заключила,Сорвав кольцо с его перста.А тот, в ком совесть нечиста,Оправдываться не пытался,С кольцом безропотно расстался,Чтобы в безмолвии страдать.Девица божью благодать,Прощаясь, громко призываетНа тех, кто в боге пребывает.Лишь тот, кто был разоблачен,От бога как бы отлучен.Кто оскорбил свою святыню,Тот хочет убежать в пустыню,Безлюдным вверившись местам,Чтобы найти забвенье там.Несчастный думает: «Исчезну!»Навеки сгинуть, кануть в бездну,Когда нельзя себе проститьИ невозможно отомстить.Однако верные бароныЕму потворствовать не склонны.Хотят Ивэйна сторожить,Чтобы не вздумал наложитьОн руки на себя в печали.Покуда стражу назначали,Мессир Ивэйн рванулся прочь.Не в силах горя превозмочь,Бежал наш рыцарь без оглядки.Остались позади палатки.В нем вихрь жестокий бушевал.Одежду рыцарь в клочья рвал.Ткань дорогую раздирает,Рассудок на бегу теряет.Бежит в безумии бегом.Поля пустынные кругом,Кругом неведомая местность.Баронов мучит неизвестность.Ивэйна нужно разыскать,Стеречь и впредь не отпускать, —В такой тоске скитаться вредно.Мессир Ивэйн пропал бесследно.Искали в замках и в садах,В селениях и в городах.В пути судили да рядили,Искали и не находили.Ивэйна нет! Пропал, исчез!Наш рыцарь углубился в лес.Выздоровления не чает.Как вдруг лесничего встречает,И у лесничего из рукБезумец вырывает лук.Дичину в дебрях он стреляетИ голод мясом утоляет.Среди пустынных этих местИвэйн сырое мясо ест.В лесах безумец наш дичает.Однажды скит он замечает.В скиту отшельник обитал.Ивэйн врасплох его застал:Пни корчевал пустынножитель.Он спрятался в свою обитель,Молитву на бегу творя,Едва приметил дикаря.Закрыл пустынник дверь со стуком,Однако сразу хлеба с лукомПросунул в тесное окно.Голодных не кормить грешно.И хлеб и лук дикарь хватает.Жует он, чавкает, глотает.Он ел впервые хлеб такой.Дешевой черною мукойПустынник добрый пробавлялся,Зеленым луком разговлялся.Дикарь дожевывает хлеб,Не так он вроде бы свиреп.Наевшись, мирно удалился.Отшельник богу помолился,Чтобы помог он дикарю.(Отшельника я не корю.Он поступил, как подобает.)Безумец наш не погибает.Теперь, сразив стрелою лань,Отшельнику несет он дань,Приносит ланей и оленей.Без всяких специй и соленийОтшельник приготовит их,Жаркого хватит на двоих,И кое-что осталось даже:Годятся шкуры для продажи.Пустынник ел в глуши леснойЯчменный хлеб и хлеб ржаной.В лесах не требуются дрожжи,Заквашивать себе дороже.Безумцу нравится еда,И хлеб, и мясо, и вода,Вода живая ключевая.Лежал он, в дебрях почивая,Не внемля тихим голосам.В то время дама по лесамС двумя девицами гуляла.Одна девица пожелалаНа полоумного взглянуть,Который вздумал тут заснуть.Седло девица покидаетИ в изумленье наблюдает:Безумец нагишом лежит,От холода во сне дрожит.Пропали разом все приметыПоскольку человек раздетый.Нет, не в убожестве такомДевице рыцарь был знаком.Роскошно рыцарь одевался,Когда Ивэйном прозывался.Теперь он голый… Стыд и срам!Однако вот знакомый шрам —Неизгладимый след раненья.Ивэйн пред нею, нет сомненья!Но что такое с ним стряслось,Ей выяснить не удалось.Испуганно перекрестилась,Поспешно к даме возвратиласьИ рассказала, вся в слезах,Что в этих девственных лесахИвэйн раздетый, безоружныйИ не иначе как недужный,Свалившись, погрузился в сон.От госпожи де Нуриссон(Так эта дама прозывалась)Ее девица добивалась,Чтоб госпожа дала приказПомочь Ивэйну в сей же час:«Сударыня, вы замечали:Мы все безумствуем в печали.Отчаянье — такая тьма,Что сходит человек с ума.Мессир Ивэйн, конечно, в горе.Оно причина этой хвори.Ивэйна следует лечить.Вас, госпожа, не мне учить,Но правды нечего стыдиться:Нам с вами рыцарь пригодится».[39]Сказала дама: «Скорбь и гневВ душе его преодолев,Поможет рыцарю леченье.Целительное облегченье!Ивэйну я лекарство дам.Мне подарила свой бальзамВедунья мудрая Моргана.[40]От непроглядного туманаОн душу грешную спасет,Ивэйну счастье принесет».Скорее в замок поскакали,Заветный ларчик отыскали.Бальзам таинственный хорош.Виски болящему натрешь —И полумертвый воскресает.От меланхолии спасаетСей чудодейственный бальзам,О чем спешу поведать вам.Не хвастая благодеяньем,Необходимым одеяньемРешили рыцаря снабдить.Неловко голому ходить.Король бы мог носить с успехомДорожный плащ, подбитый мехом,Камзол, рубашку и штаны,Сапожкам новым нет цены,И быстроногий конь в придачу, —Слов понапрасну я не трачу.Безумный рыцарь крепко спит,Не слышит кованых копыт.И на прогалине укромной,Где возвышался дуб огромный,Девица спрятала коней.Бальзам целительный при ней.Над рыцарем она склониласьИ натереть не полениласьИвэйна с головы до ног,Чтобы скорей бальзам помог.Пред госпожою согрешила,До дна ларец опустошила —Авось не выдаст лес густой.Бальзама нет. Ларец пустой.И поспешила удалиться.Пора больному исцелиться,Слепое бешенство прошло,И снова на душе светло.Наш рыцарь славный пробудился,Опомнился и застыдился,Увидев, что совсем раздет,Однако мешкать смысла нет.Наряд Ивэйну пригодился.Оделся рыцарь, нарядилсяИ, не подумав отдохнуть,Заторопился в дальний путь.[41]Наш рыцарь ехал в размышленье,Как вдруг раздался в отдаленьеНе то чтобы звериный рык —Отчаянный протяжный крик.Кустарник дикий, глушь лесная,В дремучих дебрях тень сплошная,Нахмуренные дерева.И заприметил рыцарь льва,Когда кустарник расступился.Громадный лютый змей вцепилсяВ хвост бедному царю зверей.Огнем дышал при этом змей.Мессир Ивэйн остановилсяИ, приглядевшись, удивился.Чью сторону в бою принять?Придется на себя пенять,Ошибку допустив случайно.Уж очень все необычайно!В смертельной схватке лев и змей.Попробуй-ка уразумей,Кто помощи твоей достоин,Когда ты сам примерный воин.Рассудок здравый говорит:Преступен тот, кто ядовит.Перечить разуму не смея,Ивэйн решил прикончить змея.Ивэйн выхватывает меч.Огнем лицо ему обжечьЗмей разъяренный попытался.Ивэйн, однако, цел остался.Ивэйна щит предохранил.Расправу рыцарь учинилНад ядовитым этим змеем,Как над безжалостным злодеем.Ивэйну пламя нипочем.Он гадину рассек мечом,Он змея разрубил на части,Из этой кровожадной пастиНе вырвав львиного хвоста.Была задача не проста.Решить задачу подобает.Искусно рыцарь отрубаетЗажатый кончик, чтобы левОсвободился, уцелев.Должно быть, хищник в раздраженьеИ нужно с ним вступить в сраженье.Но нет! Колени лев согнул,В слезах, признательный, вздохнул.И рыцарь добрый догадался,Что лев навек ему предалсяИ этот благородный зверьПринадлежит ему теперь.Мгновенья рыцарь не теряет,Свой меч прилежно вытирает.Он яд змеиный смыл с меча,Сталь драгоценную леча.Дорогу лев не преграждает.Ивэйна лев сопровождаетПутем неведомым лесным.Отныне лев повсюду с ним,С ним вместе днюет и ночует,Издалека дичину чует,Усердный рыскает в лесу,Подобно преданному псу.Когда косулю загрызает,Свою добычу не терзает,Напьется крови и скорей,Неукротимый царь зверей,Обременив добычей спину,Несет косулю господину.Не жарят мясо без огня.Ивэйн при помощи кремняСухой валежник зажигает.Разделать тушу помогаетУмелый свежевальщик лев,Смиряя свой голодный зев.Со зверем кровожадным дружен,Ивэйн себе готовит ужин,На вертел мясо нанизал.И прикоснуться не дерзалБлагонадежный лев к дичине,Я думаю, по той причине,Что господина слишком чтил.Лев ни куска не проглотил, —Покуда рыцарь наедался,Лев терпеливо дожидался.Жаркое нечем посолить,И даже не во что налитьВина, хотя среди пустыниВина, конечно, нет в помине.Я речь мою к тому веду,Что принимался за едуЛев лишь тогда, когда, бывало,Наестся рыцарь до отвала.Усталый рыцарь крепко спит,Подушку заменяет щит.Лев на часах не утомился,Покуда конь травой кормился,Хоть на кормах подобных впредьЕдва ли можно разжиреть.В глухих лесах без всякой целиОни блуждали две педели.И что же? Перед родником,Который так ему знаком,Случайно рыцарь оказался.Какими думами терзалсяОн под высокою соснойПеред часовенкой лесной!Чуть было вновь не помешался.Он сетовал, он сокрушался,Себя, несчастный, укорял,В слезах сознанье потерял,И наземь замертво свалилсяТот, кто недавно исцелился.Как будто чтобы рядом лечь,Сверкнул на солнце острый меч,Внезапно выскользнув из ножен,Куда небрежно был он вложен.В кольчугу меч попал концом,Разъединив кольцо с кольцом,Ивэйну поцарапал шеюОн сталью хладною своею.Ивэйну в тело сталь впилась,И кровь на землю полилась.Хотя не пахнет мертвечиной,Сочтя беспамятство кончиной,Лев стонет, охает, ревет,Когтями, безутешный, рветСвою же собственную гриву.Подвластен скорбному порыву,Он жаждет смерти сгоряча.Зубами лезвие мечаИз раны быстро извлекаетИ рукоять меча втыкаетОн в щель древесного ствола,Чтобы сорваться не могла,Когда пронзит жестокой стальюОн грудь себе, томим печалью.Как дикий вепрь перед копьем,Лев перед самым остриемНа меч неистово рванулся,Но в этот миг Ивэйн очнулся,И лев на меч не набежал,Свой бег безумный задержал.Очнувшись, рыцарь наш вздыхает.Пожар в душе не утихает.Не может он себе простить,Как мог он время пропустить,Назначенное госпожою,Сбит с толку прихотью чужою.Надежду кто ему вернет?Мессир Ивэйн себя клянет:«Загублена моя отрада.Убить себя теперь мне надо.Не стоит жизнью дорожить,Когда на свете нечем жить.Темницу бренную разрушу,На волю выпуская душу.Когда страдать обреченоС душою тело заодно,Душа болит, и телу больно,Расстаться лучше добровольно, —Быть может, порознь боль пройдет.Нетерпеливо смерти ждетТот, кто сокровища лишился.Покончить жизнь я не решилсяСамоубийством до сих пор,Хотя такая жизнь — позор!Я должен был бы, безусловно,Себя возненавидеть кровно.Ведь это по моей винеЛюбовь моя враждебна мне.На льва душа моя сошлется:Мой лев пытался заколоться,Решив, что смерть моя пришла.Я сам себе желаю зла, —Я был счастливее счастливых,Был горделивей горделивых,И я себя не покарал,Когда, безумец, обокралЯ сам себя, навек теряяВсе радости земного рая!»Вздыхал он, сетовал, стонал,Себя, рыдая, проклинал,Как будто был он всех виновней.Не ведал рыцарь, что в часовнеНесчастная заключена,Не знал, что с трещиной стена.Внезапно голос вопрошает:«Кто это бога искушает?»«А вы-то кто?» — Ивэйн спросил.«Рассказывать не хватит сил.Вы видите: я в заключенье.Всех мук страшней мое мученье».«Молчи! — мессир Ивэйн вскричал. —Придурковатых я встречал,Но ты, видать, совсем шальная.Мучений подлинных не зная,Блаженство мукою зовешь.В благополучии живешьТы по сравнению со мною.Кто знался с радостью одною,Тот горя не перенесет.От горя сила не спасет.И ты сама понять могла бы:Всю жизнь свою плетется слабый,Груз по привычке волоча,Который сломит силача».«Вы правы, сударь, я не спорю.Однако подлинному горюВаш скорбный опыт — не чета.Я здесь в часовне заперта,А вы, мессир, куда угодноПоехать можете свободно,Тогда как я заключенаИ умереть обречена».«Но за какие преступленья?»«Ах, сударь, нет мне избавленья!Я, не повинная ни в чем,Предстану перед палачом.Меня в измене обвинили,Оклеветали, очернили,Назначили на завтра суд,И приговор произнесут,И по законоположеньюК повешенью или к сожженьюОни меня приговорят.Найду защитника навряд».«Конечно, мне гораздо хуже, —Ивэйн откликнулся снаружи, —Вас первый встречный защититИ вам свободу возвратит».«Нет, господин мой, только двое,И то, когда бы за живоеМоя судьба задела их,Могли бы супротив троихСразиться — каждый в одиночку».«Тут лучше бы платить в рассрочку.Неужто трое против вас?»«Три обвинителя зараз».«Не так уж это мало — трое.А как зовутся те герои?И где найдете вы таких?Кто в мире супротив троих,Отважный, выступить решится?»«Подобных схваток не страшитсяДостойнейший мессир ГавэйнИ доблестный мессир Ивэйн,Из-за которого страдаюИ смерти завтра ожидаю».«Из-за кого? Что слышу я?»«Сын Уриена-короляВсему причиною невольной».«Зачем же этот путь окольный?Вы не умрете без меня,В своей погибели виняИвэйна бедного, которыйПустые эти разговорыПо неразумию ведет,Тогда как вас погибель ждет.Ведь это вы меня спасалиВ прекрасном зале, в страшном зале,Когда я голову терял,Когда себе не доверял.Без вас я спасся бы едва ли,Меня бы там четвертовали.И вас хотят они казнить?И вас в измене обвинитьКлятвопреступники дерзнули?На добродетель посягнули?»«Мессир, не стану я скрывать:Приходится мне гореватьИз-за того, что выручалаЯ, сударь, вас, когда сначалаНамеревались вас казнить.Вас я надумала женитьНа госпоже, но бог — свидетель,На вашу глядя добродетель,Я думала, что госпожуПодобным браком одолжу.Вы вскоре странствовать пустились,Обратно в срок не возвратились,Отсутствовали через год.Пошли тогда наветы в ход.Я постепенно убедилась,Что дама на меня сердилась,Как будто бы моя винаВ том, что она оскорблена.А тут интриги, сплетни, козни.Добиться между нами розниКоварный сенешаль мечтал,И подходящий миг настал.Бесстыдных совесть не стесняет.Меня в измене обвиняетПри всех лукавый клеветникИ заявляет, что проникОн, бдительный и неподкупный,В наш с вами замысел преступный,Как будто вам я предалась,От нашей дамы отреклась.Как можете вы догадаться,Довольно трудно оправдаться,Когда судья несправедлив.И закричала я, вспылив:«Всех мой защитник побеждает,Один с троими совладает».Мой ненавистник не дремал,На слове враг меня поймал,Хоть подобает отказатьсяВ бою неравном состязатьсяС одним воителем втроем.Настаивая на своем,Меня порочат, оскорбляютИ, наконец, предоставляютОтсрочку мне на сорок дней.Оправдываться все трудней.О вас я, сударь, тосковала,И при дворе я побывала.Как мне найти дорогу к вам,Никто сказать не мог мне тамИ мне помочь не торопился».«Как! Неужели не вступилсяГавэйн достойнейший за васИ неповинную не спас?»«Об этом я сама мечтала,Гавэйна там я не застала.Державу обесчестил вор:Однажды королевский дворКакой-то рыцарь посещаетИ королеву похищает,[42]Куда-то скрылся лиходей.Замешан в этом деле Кей.Король в безумном огорченьеДает Гавэйну порученьеПохищенную разыскать(Отважному не привыкатьК наитягчайшим испытаньямИ продолжительным скитаньям).Перед кончиною не лгут,Меня, злосчастную, сожгутЗа то, что вам я помогалаИ ради вас пренебрегалаБлагополучием своим».«Такой исход недопустим! —Воскликнул рыцарь. — Боже правый!И совесть, и рассудок здравыйНа вашей будут стороне.За вас приличествует мне.Душой и телом поручиться.Худого с вами не случится,Покуда ваш защитник жив.Упреки ваши заслужив,Свою провинность искупаю,За вас в неравный бой вступаю.Не смея думать об ином,Прошу я только об одном:Кто я такой, не открывайте,По имени не называйтеНи в коем случае меня,Инкогнито мое храня».Ответила девица: «Что вы!Вы защищать меня готовы,А я за вас не постою?Не беспокойтесь: утаюЯ ваше имя, умирая;И завтра, заживо сгорая,Не выдам вас я палачуИ напоследок промолчу.У вас я не прошу защиты,И так мы, сударь, с вами квиты,Когда вы рады жизнь отдать,Чтобы за вас не пострадатьОдной несчастной заключенной.Мне, на погибель обреченной,Погибель ваша не нужна.Когда погибнуть я должна,Вам, сударь, вовсе нет причиныИскать безвременной кончины».Ответил рыцарь: «Полно вам!Позор, проклятье, стыд и срамТому, кто друга покидает,Когда в неволе друг страдаетИ на погибель обречен.Судьбою вашей удручен,Я помогу вам, так и знайте!Нет, вы меня не прогоняйте!Оставить вас я не могу,Когда пред вами я в долгу.В бою погибнуть благородней,А впрочем, с помощью господней,Урон троим я нанесу.Придется ночевать в лесу:Мне больше негде приютиться,Когда полночный мрак сгустится».«Прощайте, сударь! Добрый путь!Дай бог вам, сударь, отдохнуть,Достигнув дружеского крова,Когда судьба не так сурова».[43]. . . . . . . . . . . . . . . . . . Ивэйн пришпоривал коняИ в первой половине дняК часовне все же возвратился,Душою рыцарь возмутился,В негодовании смотрел:Костер губительный горел.Девицу накрепко связали,Как будто вправду доказалиЕе смертельную вину,Рубашку белую однуС безжалостным пренебреженьемОставив ей перед сожженьем.Наш славный рыцарь оскорблен(Умом и чувством обделенТот, кто сегодня провинился,Когда в рассказе усомнился).Мессир Ивэйн уверен в том,Что победит в бою святом.Господь виновных осуждает,[44]Невинного не покидает.Ивэйна лев сопровождал.Нет, рыцарю не досаждалСподвижник этот благородный,Оруженосец превосходный.Ивэйн во весь опор скакал,Конем своим зевак толкал.Кричит он: «Стойте, погодите!Безвинную освободите!Прочь, подлецы! Злодеи, прочь!В костер не дам ее волочь!»И расступаются в испугеБезукоризненные слуги.Народ покорно присмирел,И рыцарь снова лицезрелКрасавицу, черты которойСреди вселенского простораВ разлуке сердцем созерцал.Нет, этот светоч не мерцал,Сиял он, смертных ослепляя,Такое пламя в грудь вселяя,Что сердце чуть не сорвалось,Обуздывать его пришлосьНаикрепчайшею уздою,Как скакуна перед ездою.Затих всеобщий шум и гам,Лишь слышен плач придворных дам.Люнетте дамы сострадали,Вздыхали, плакали, рыдали:«Ах, позабыл нас, видно, бог.Застигла нас беда врасплох.Судьбу в слезах мы укоряем:Подругу лучшую теряем,Люнетта помогала вам,Не забывала бедных дам,Родных сиротам заменялаИ госпоже напоминалаС такою милой добротой:Пошлите бедной даме тойНакидку беличьего меха.Богатству щедрость — не помеха.Попробуй платья поищи!Где мы возьмем себе плащи,Где мы себе достанем юбкиБез нашей ласковой голубки?Понять могла она одна,Как жизнь придворная трудна.В ответ на слезное прошеньеТеперь услышим поношенье,О ней, заботливой, скорбя.Сегодня каждый за себя,Никто другим не порадеет,Когда богатством завладеет».Мог рыцарь убедиться сам,Внимая скорбным голосамДевицу искренне жалели.Хотя законы не велелиПриговоренную жалеть,Печали не преодолеть.Но толку нет в слезах и пенях.Уже девица на коленяхВ своих покаялась грехах,Превозмогла смертельный страх.Как вдруг защитник появился.Он перед ней остановилсяИ произнес: «Девица! ГдеТот, кто в своей слепой враждеВас всенародно обвиняет?Пусть на себя теперь пеняет!Когда от всех своих клевет,Опровергая свой навет,Он в сей же час не отречется,В сраженье кривда пресечется».Девица только в этот мигМогла увидеть, что возникПред ней защитник долгожданный,Как бы самим всевышним данный.«Мессир! — девица говорит. —Вы видите, костер горит,И если бы вы запоздали,Злодеи бы не подождали,Уже была бы я золой.Солгал мой обвинитель злой,Меня вы, сударь, защититеИ мне свободу возвратите!»Лишь сенешаль невозмутим.Два брата в седлах рядом с ним.И сенешаль промолвил грозно:«Теперь оправдываться поздно,Не на словах опровергать, —Таковских надобно сжигать.Оставь ты нас, глупец, в покое!Смотри, перед тобою трое.Сдается мне, ты слишком смел.Проваливай, покуда цел!»«Пускай спасается трусливый, —Ивэйн ответил, — тон хвастливый —Скорее свойство клеветы,Чем верный признак правоты.Я никого не оскорбляю,Лишь всенародно объявляю:Девице верю я вполне.Дала девица клятву мне,Что верность госпоже хранила,Не только ей не изменила, —Не помышляла изменить.Безвинную грешно винить.Тот, кто девицу обвиняет,Себя в моих глазах роняет.Втроем напрасно мне грозят.Взять обвинения назадЯ предлагаю сенешалю,Своих противников не жалюВ словесных стычках языком.Нет, мне язык мечей знаком.Меня сраженье не пугает.Бог в битве честным помогает,Я верю, что в союзе с нимНе уступлю в бою троим».Тут сенешаль провозглашает,Что лев сражению мешает.Убрать, мол, подобает льва.Один защитник, а не два.С одним должны сразиться трое.Как быть! Условие такое —И нечего терять слова.Ивэйн ответствовал, что льваВ сражение не вовлекает,Хотя при этом допускает,Что лев ничуть не согрешит,Когда вмешаться сам решит.Перечит сенешаль: «С тобоюГотовы мы сегодня к бою,С тобою, только не со львом,На этом лучше спор прервем.Зачем напрасно раздражаться,Когда не хочешь ты сражаться?В огонь изменнице пора.Быть может, в пламени костраНе наказанье — искупленьеНеслыханного преступленья».Ответил рыцарь: «Нет, постой!Меня подвигнул дух святойНа эту битву, и сегодняСо мною благодать господня».На льва мессир Ивэйн взглянул,И лев перечить не дерзнул.Он, выполняя повеленье,Ложится, смирный, в отдаленье.И сенешаль, повеселев,Поскольку выбыл страшный лев,Немедля к братьям обернулся.Он с братьями перемигнулся,И каждый со своим копьемНа поединок, но втроем,Воинственные, устремились.Их копья вмиг переломились,Отведав доброго щита.(В неправом деле все — тщета.)Копье в руках Ивэйна цело,Надежный щит — святое дело.У нападающих затоЩиты как будто решето.Назад наш рыцарь отъезжаетИ сенешаля поражаетС разгону так, что не в седле —На неприветливой землеПротивник жалкий без движенья,Но продолжается сраженье.Сверкнули длинные мечи,Кровопролитные лучи.Хотя грозят Ивэйну двое,Не с ними счастье боевое.Ивэйн отпор обоим дал,Он в этой битве побеждал.Тут сенешаль пошевельнулся,Опамятовался, очнулся,Вот-вот он сможет сесть в седло.Дурному рыцарю везло,Упал он, чтобы сил набраться.Вновь сенешаль способен драться.Наш рыцарь, не в пример другим,В бою давал отпор троимИ в этой битве утомился.Тогда-то с ревом устремилсяК нему на помощь верный лев,Сомнения преодолев.Решимость бог ему внушает,И лев запреты нарушает.Должно быть, внял всевышний самМолению придворных дам.В своей тревоге безоружнойМолились дамы богу дружно,Чтобы приезжий победилИ, победив, освободилЧистосердечную девицу,Обиженную голубицу.Лев жажду мести утолил,Он сенешаля повалил.В когтях кольчуга, как соломаВ тяжелых лапах бурелома.Нисколько не боясь меча,Добрался мигом до плеча.Ломая кости, в мякоть бокаОн когти запустил глубоко.Не дав покаяться в грехах,Когтями рылся в потрохах,Кишки наружу выпускает.Стеная, кровью истекаетВ кровавой луже сенешаль.Такие когти — словно сталь.Клыки безжалостные скаля,Напал на братьев сенешаля,В сражении рассвирепев,Неукротимый воин лев.Досталось от него обоим,Обоих бьет он смертным боем.И всем запретам вопрекиСкрежещут львиные клыкиИ в предвкушении расплатыНасквозь прокусывают латы.Но далеко до торжества:Мечами братья ранят льва.Мессир Ивэйн заметил этоИ в ярости невзвидел света,Такой обиды не стерпел.Он сам, как лев, рассвирепел.Свои раненья забывает,Противников одолевает,Обоих недругов теснит,Клятвопреступников казнит.В смертельном страхе задрожали,Мечей в руках не удержали,Доспехи все повреждены.Несчастные принужденыЧужому рыцарю сдаватьсяИ побежденными назваться.Не стонет лев и не рычит,Израненный кровоточит,Вот-вот, пожалуй, околеет.Ивэйн сподвижника жалеет,Льву помощь хочет оказатьОн, прежде чем перевязатьСвои бессчетные раненья.Теперь отпали обвиненья,Девица освобождена,Прощеньем вознаграждена.Ее враги в огне сгорают,Позорной смертью умирают,Самих себя приговорив.Закон старинный справедлив.[45]Девицу дама ублажает,К себе, как прежде, приближает.Вслух сенешаля все клянут,К сеньору доблестному льнут,От раболепства изнывая,Сеньора в нем не узнавая.Ивэйна не узнала та,Чья царственная красотаДушою рыцаря владела.Напрасно на него гляделаПленительная госпожа.Себя с достоинством держа,Ивэйна в замок приглашает.Прислуга льву не помешает.Удобней в замке ночевать,Раненья нужно врачевать.Мессир Ивэйн тоской терзался,Однако твердо отказался:«Нет, госпожа! Далек мой путь,И я не смею отдохнуть,Виною собственной смущенный,Моею дамой не прощенный».«Такого рыцаря прогнать!Насколько я могу понять,Должно быть, сударь, ваша дамаНепозволительно упряма».«Я все готов преодолеть.Угодно госпоже велеть,И рыцарь должен подчиниться.Могу, однако, повинитьсяЯ в прегрешениях своихЛишь тем, кто, кроме нас двоих,Мои грехи сегодня знаетИ в них скитальца обвиняет».«Такие люди есть?» — «Увы!»«Скажите, как зоветесь вы,И вам я все долги прощаю,Свободу вам я возвращаю!»«О нет! Навеки я в долгу.Поверьте, вам я не солгу,Не хватит жизни для расплаты.Мои пороки виноватыВ моем проступке роковом.Зовусь я «Рыцарем со львом».В моем земном существованьеТакое принял я прозванье».«О вас, однако же, сеньор,Я не слыхала до сих пор».«Сударыня, скажу вам честно:Мое прозвание безвестно».«И вас мне, сударь, отпустить?Нет, я прошу вас погостить».«Сударыня, мой долг — скитаться,Я с вами вынужден расстаться».«Дай бог вам, сударь, обрестиТакое счастие в пути,Чтоб ваше сердце встрепенулось,Печаль блаженством обернулась!»«Сударыня, услышь вас бог!» —Он подавил глубокий вздохИ про себя добавил: «Мнится,В заветном ларчике хранитсяМое блаженство про запасИ ключ, сударыня, при вас».Ивэйн печальный уезжает.Люнетта друга провожает.И впредь Ивэйн просил скрывать,Кто вздумал жизнью рисковать,Спасая узницу от смерти.«Свои сомнения умерьте, —Люнетта молвила ему, —Я все, что можно, предприму,И перед госпожой не струшу,И вашей тайны не нарушу».Поддержку рыцарю сулит,Отчаиваться не велит,И не советует казниться,И обещает не лениться,Миг подходящий улучитьИ сердце госпожи смягчить.Ивэйн благодарит Люнетту,Однако скверную приметуОн видит в том, что верный лев,От ран глубоких ослабев,Передвигаться не способенИ мертвецу почти подобен.Израненный, совсем он плох.Вполне годятся мягкий мохИ папоротник для подстилки.Щит превращается в носилки.Сам двигаясь едва-едва,Усталый рыцарь тащит льва.Весьма тяжелая работа!Вдруг перед рыцарем ворота.Стучится в них Ивэйн с трудом.В лесу глухом отличный дом.Вмиг появляется привратник,По всем приметам бывший ратник.Ворота настежь распахнул,Чтобы скиталец отдохнул.Мессир Ивэйн радушно встречен:«Ночлег вам, сударь, обеспечен,Сеньор такому гостю рад,Отпустит завтра вас навряд».Ивэйн сказал: «Я в затрудненье,Усталость хуже, чем раненье.Вы видите, я нездоров,И мне, конечно, нужен кров».Ивэйна слуги окружают,Коня в конюшню провожают,Овса ему не пожалев.На мягком ложе верный левПокоится в тепле и холе,Устав от нестерпимой боли.Ивэйну помогли совлечьС натруженных, усталых плечЕго доспехи боевые.Наш рыцарь славный здесь впервые,Но принят он, как близкий друг,И, поторапливая слуг,Сеньор Ивэйна привечает,Как будто в нем души не чает,Обоих раненых целит,Двум дочерям своим велитОн безо всякого коварстваГотовить разные лекарства.Как самым лучшим лекарям,Ивэйна вверил дочерям,Которые не оплошали:Бальзамы редкие смешали.От этих редкостных даровИвэйн здоров, и лев здоров.Сил набирались понемногуИ вновь отправились в дорогу,Враждебных не страшась угроз.Тут господин де Шипороз[46]Сам оказался жертвой хвори.Он заболел и умер вскоре.Покойника не исцелить.Наследство надобно делить.Бог щедрым воздает сторицей,Однако с младшею сестрицейНе хочет старшая сестраДелить отцовского добра.Ни на кого не погляделаИ всем именьем завладела.Спешит меньшая ко двору,Чтобы на старшую сеструПожаловаться государю.Мол, в грязь лицом я не ударю,Не уступлю, пока жива,И докажу свои права.Сестрица старшая смекнула:Недаром пташка упорхнула,Судиться вздумала, видать.Какой же смысл сидеть и ждать?Делить отцовское именье?Какое недоразуменье!Принарядилась поутруИ поспешила ко двору,Обогнала свою сестрицу,Явилась первая в столицуИ, вняв столичным новостям,Гавэйна доблестного тамРасчетливо облюбовала,В защитники завербовала.Однако было решено:Не может быть разглашеноЕго согласие девицей.Защитник, выбранный истицей,Заранее не должен знать,С кем вздумал он себя равнять.Спокойна старшая сестрица.Вот появляется истица,Короткий красный плащ на ней,Найди попробуй ткань ценней!Плащ горностаем оторочен.(В подробностях рассказ мой точен.)Как раз тогда в свою страну,Пробыв немало дней в плену,[47]Смогла вернуться королева.Приехала в столицу дева,Когда вернулся Ланселот,Изведав множество невзгод,Герой, томившийся дотолеВ позорной тягостной неволе.Всех новостей не перечесть.Столицу облетела вестьО том, что злого великана[48]Смельчак безвестный, как ни странно,В единоборстве победилИ пленников освободил.Родню Гавэйна спас воитель,А после боя победительНазвался Рыцарем со львом.(И мы героя так зовем.)В своих врагов он страх вселяет,Привет Гавэйну посылает,Хотя Гавэйну незнаком.В столпотворении мирскомРешила бедная истицаК тому Гавэйну обратиться,Который слабых защищалИ справедливых восхищал.Гавэйн ответил ей: «Простите!Меня коварным не сочтите!Хоть вам я не желаю зла,Другие ждут меня дела».К монарху дева обратилась,Когда с Гавэйном распростилась:«Король! Я требую суда!Поторопилась я сюдаИскать хотя бы наставленья.Не в силах скрыть я удивленья:Никто не внял моей мольбе,И обращаюсь я к тебе.Я никогда бы не скупилась,Наследством я бы поступилась,Сестрицу старшую любя,Но если каждый за себяИ в ход пошли дурные средства,Я тоже требую наследства».Король не думал возражать:«Согласен вас я поддержать,Прошения не отвергаю,Сестрице вашей предлагаюНаследство с вами разделить».Нет! Алчности не утолить,И распре суждено продлиться.Не хочет старшая делиться.(Весь город может подтвердить:Нельзя Гавэйна победить.)«Нет, государь, я не согласна,Лишь мне земля моя подвластна, —Перечит старшая сестра. —Ни перелеска, ни бугра,Ни хуторочка, ни посада,Куда там! Выгона для стадаМоей сестрице не отдам.Пускай немедля скажет нам,Кто защищать ее согласен,Иначе долгий спор напрасен».Король упрямицу прервалИ две седмицы даровалМеньшой сестрице, чтоб меньшая,Судьбы своей не искушая,С господней помощью в путиЗащитника могла найти.И старшая не возражает:«Тот, кто монарха уважает,Готов законы выполнять.Решений ваших отклонятьЯ, государь мой, не решаюсь,Непослушанием гнушаюсь».Сестрице младшей в путь пора.Спешила младшая сестраС монархом добрым распроститься.Боялась дева загоститься,В пути безрадостном своемИскала Рыцаря со львом.От бедствий рыцарь избавляет,Гонимого не оставляет.Девица странствует одна.Она в дороге допоздна,В местах различных побывала,Нигде она не заставала,К несчастью, Рыцаря со львом,Лишь ходит слух о таковом.Девица наша прихворнула,Когда к знакомым заглянула.В постели надобно лежать,Когда нельзя не продолжатьВсе время розыски героя.Девице бедной нет покоя,Томится ночи напролет.В отчаянье больная шлетНа поиски свою подругу,Объехать нужно всю округу.Подруга, выехав чуть свет,Напала за полночь на след.[49]. . . . . . . . . . . . . . . . . . И по дорогам и по тропамСкакала всадница галопом.Скакун измученный в пыли.Как вдруг увидела вдалиОна того, кого искала.Издалека не окликалаДевица Рыцаря со львом,Себе, однако, с торжествомНа всем скаку она сказала:«Я не напрасно истязалаКоня усталого в пути —Достигла цели я почти.Он предо мною, слава богу,Тот, о котором всю дорогуМогла я разве что мечтать.Теперь бы только не отстать».Конь пену хлопьями роняет.С трудом великим догоняетДевица Рыцаря со львом,Который нам давно знаком.Девицу рыцарь замечает,Он ей любезно отвечает:«Привет, прекрасная, привет!Храни вас бог от всяких бед!»«Я, сударь, к вам в беде взываю,На вас я, сударь, уповаю. —Девица едет рядом с ним. —Все те, кто беден, кто гоним,К вам чувства нежные питают,Защитником своим считаютВас, рыцарь, потому что выСегодня баловень молвы.Вы, сударь, слабым помогалиИ постоянно подвергалиСебя опасностям, когдаГрозила слабому беда.Я, сударь, вас найти мечтала,В дороге, сударь, я устала,В различных я была местах.Прозванье ваше на устахУ встречных и у поперечных,У бессердечных и беспечных —О вас толкует целый свет,Подобных вам героев нет.Наперекор лихой судьбине,Среди пустыни на чужбинеНе покидала я седлаИ все же, сударь, вас нашла.Несчастия не допустите!Мою подругу защитите!Девицу нужно защитить,Когда наследство захватитьРешила старшая сестрица.Вообразите, что творится!Корыстным совесть не указ.Моя подруга просит васЗа правое вступиться дело,Добиться честного раздела.Разыскивала вас она,Теперь она совсем больна,Лежит недужная в постели.Любезный рыцарь! НеужелиМы с вами деву предадим?Защитник ей необходим!»Ответил рыцарь: «Несомненно!Настолько правда драгоценна,Что вам я счастлив обещатьПодругу вашу защищать.Я сил своих не пожалею,Всех супостатов одолею,Когда поможет мне господьНесправедливость побороть».Скакали рядом, совещались,А тени между тем сгущались.Пустынен лес, безлюден, дик.Внезапно в сумраке возникПред ними замок Злоключенья.Исполнены ожесточенья,Ивэйну стражники кричат:«Эй, поворачивай назад!»Предупреждают хриплым хором:«Таких гостей клеймят позоромИ заколачивают в гроб.Поклясться может в этом поп!»«И вам не стыдно, подлым хамам?Ивэйн в ответ. — Подобным гамомПривыкли вы гостей встречать?Не смейте на меня кричать!»«Вы сами, сударь, не бранитесь!Подняться к нам не поленитесь,И вам подробно разъяснят,Зачем приезжего чернят».К воротам рыцарь устремилсяИ поневоле изумился.Вновь горло стражники дерут,Как бесноватые, орут:«Хо-хо! Куда ты прешь, несчастный?Сужден тебе конец ужасный,Неописуемый конец.С позором сгинешь ты, глупец!»Сказал Ивэйн: «Вы взбеленились?Так люди сроду не бранились.Зачем ругаться и кричать?Зачем приезжим докучать?С какой вы стати мне дерзите?Какими карами грозите?Гостей бессмысленно кляня,Чего вы ждете от меня?»Сказала дама пожилая,Приезжему добра желая:«Любезный друг! Ты не сердись!Подумать лучше потрудись!Тебе не просто досаждают:Разумного предупреждают,Чтобы не вздумал человекСюда проситься на ночлег.Они приезжего ругают,Неосторожного пугают,Отпугивают горемык,Сказать не смея напрямик,Что смертные сюда не вхожиИ в замке ночевать негоже.Сам догадайся — почему.Чего ты хочешь, не пойму.Конечно, можешь ты свободноВойти, когда тебе угодно,Однако лучше уезжай!Нет, рыцарь, ты не возражай!»Мессир Ивэйн ответил даме:«Сударыня, не спорю с вами,Однако время отдохнуть.Готов я в сторону свернуть,Скажите только мне — в какую».«С тобой напрасно я толкую,Коль разуменьем ты юнец,Ночуй, где хочешь, наконец.Входи сюда без позволенья,Готовый слушать оскорбленьяДолжна тебя предупредить:От них гостей не оградить».Ивэйн ответствовал: «Признаться,Привык я сердцу подчиняться,А сердце мне войти велит.Напрасно чернь меня хулит».Ивэйна лев сопровождает,Он рыцаря не покидает.Девица тоже вместе с ним.«Ужо тебя мы угостим, —Как пес цепной, привратник лает. —Кто в замок наш войти желает,Тот слепотою поражен.Что ж, сударь, лезьте на рожон!»Привратник в замок приглашает,А сам приличья нарушает,Стараясь гостю нагрубить,Ивэйна хочет оскорбить.Ивэйн скрывает возмущенье.Наш рыцарь в странном помещенье.Зал? Впрочем, нет, скорей загон.Ограда с четырех сторонИз кольев длинных, заостренных:Застенок для приговоренных.В том помещенье триста дев,Искусством редким овладев,Без устали прилежно ткали,И ткани золотом сверкали.Работа, видно, не легка.Переливаются шелка.Однако бедные ткачихиНа вид совсем не щеголихи.На них самих плохая ткань:Обноски, нет, лохмотья, рвань.Обнажены худые груди.Предрасположены к простудеДевицы в рубищах своих.Ивэйну стыдно за ткачих.Одеты в грязные рубашки,Сидят и плачут замарашки,Измождены, истощены.Его приходом смущены.Ивэйн уйти намеревался,На воздух выйти порывался.Привратник выход преградил:«Тому, кто в замок угодил,Войдя сюда неосторожно,Отсюда выйти невозможно.Войти? Как хочешь, как велишь!Отсюда выйти? Нет, шалишь!»«Оставим, братец, эти байки.Ты отвечай мне без утайки.Я видел только что девиц,Непревзойденных мастериц.Их ткани шелковые — чудо.Скажи ты, братец, мне: откудаДевицы родом? ПочемуОни попали к вам в тюрьму?И за какие прегрешеньяОни должны терпеть лишенья?Таких красавиц поискать!Кто смеет ими помыкать?»Привратник буркнул: «Вам на этоЯ не решаюсь дать ответа,Пусть отвечает кто другой».И, на него махнув рукой,Ивэйн к девицам обратился,Среди которых очутился.Несчастные сидят и ткут,И слезы по щекам текут.Он поклонился мастерицам,Он пригляделся к бледным лицамИ молвил: «Полно тосковать!Дай бог вам всем возликовать!Давайте веровать, что вскореБлаженством обернется горе».«Услышь господь всевышний вас, —Не поднимая скорбных глаз,Одна девица отвечала, —Спросить бы, сударь, вам сначала,Откуда мы свой род ведем.Вопроса вашего мы ждем».«Я сам задать его желаю,Печали ваши разделяю».«Печали горше с каждым днем;Девичьим островом зовемМы нашу милую отчизну,В жестоком рабстве укоризнуНазванью древнему придав.Последствий не предугадав,В дорогу наш король пустилсяИ в этом замке очутился.А в замке с некоторых пор —Не думайте, что это вздор, —Нечистая гнездится сила.Здесь в замке два сатанаила,Которых демон породил.Он ведьму двойней наградил.Сатанаилы не зевают,На бой монарха вызывают.Монарху восемнадцать лет,Сопротивляться силы нет.Беднягу черти наказали,Едва в клочки не растерзали.И чтобы смерть предотвратить,Он выкуп вынужден платить.Чертям работниц поставляет,Он ежегодно посылаетВ проклятый замок тридцать дев,Урон великий потерпев.Король в ловушке оказалсяИ супостатам обязалсяПлатить неслыханный оброк,Пока никто не превозмогДвух дьяволов на поле брани,Избавив от несносной даниДевичий остров, чтобы мыИз этой непроглядной тьмы,Возликовав, освободилисьИ снова жизнью насладились.Но мы не смеем уповать,Обречены мы горевать.Мечтать могли бы только детиВновь побывать на белом свете.А наше дело, сударь, ткать,К неволе вечной привыкать.В уплату ненавистной даниТкем день и ночь такие ткани,Что любо-дорого глядеть.А что прикажешь нам надеть?Работа наша все труднее,А мы, ткачихи, все беднее.В отрепьях нищенских сидим.Мы хлеба вдоволь не едим,Нам хлеб отвешивают скупо.Надеждам предаваться глупо.Нам платят жалкие гроши:И так, мол, все вы хороши.И понедельной нашей платыЕдва хватает на заплаты.Сегодня грош, и завтра грош —Скорее с голоду помрешь,Чем наживешь себе чертоги.Весьма плачевные итоги!Нам полагается тощать,Чтобы других обогащать.Мы день и ночь должны трудиться.Нам спать ночами не годится, —Ленивых могут наказать,Усталых будут истязать.Мы терпим вечное глумленье,За оскорбленьем оскорбленье!Не стоит и перечислять.Здесь любят слабых оскорблять.Вздохнуть бы хоть на миг вольнее!Однако нам всего больнее,Когда какой-нибудь геройС двумя чертями вступит в бой,И торжествуют супостаты,Поскольку гибельной расплатыЗа этот роковой ночлегНикто покуда не избег.Так в замке дьявольском ведется.Вам, сударь, одному придетсяСражаться против двух чертей.Ужасней в мире нет смертей!»«Когда поможет царь небесный, —Ивэйн ответил, — враг бесчестныйНе устоит передо мной,И возвратитесь вы домой».«Услышь небесная царица», —Перекрестилась мастерица.[50]. . . . . . . . . . . . . . . . . . Ивэйн пораньше встать решил,В часовню рыцарь поспешил,Благие помыслы питая,Как церковь нам велит святая.С благочестивым дух святой.Силен своею правотой,Наш рыцарь богу подчинялсяИ доблести преисполнялся.Сатанаилы ждут гостей.Обоих мерзостных чертейНатура страшно исказила.У них дубины из кизила.При этом нужно разуметь:Закован каждый дьявол в медь,Своею машет булавою,Однако с голой головоюКорявый черт, кривой, косой.В доспехах дьявол, но босой.Два черта с круглыми щитами.Готов схватиться лев с чертями.Таких противников узрев,Хвостом свирепо машет лев,Очами яростно вращает,Поганых демонов стращает.Ивэйну черти говорят:«Здесь, в нашем замке, не хитрят.Вассал, скорее уберитеОтсюда льва, не то смотрите:Вас, рыцарь, подлым трусом тут,Не долго думая, сочтут.Да, просто трусом прирожденным.Себя считайте побежденным,Когда, завидев нас едва,На помощь вы зовете льва».Ивэйн ответил: «Право слово,Я не похож на зверолова.Словами нечего играть,Извольте сами льва убрать!»Сатанаилы отвечали:«Мы тоже львов не приручали,Убрать его придется вам,Поскольку здесь не место львам.К нам лев не должен приближаться.С одним воителем сражатьсяЗдесь полагается двоим.На этом твердо мы стоим».«Когда пред ним вы так дрожите, —Ивэйн ответил, — укажите,Куда его мне поместить,Хотя, конечно, напуститьЯ льва на вас не собирался.Всегда с врагами сам я дрался».Ивэйн прервал на этом спор.Льва запирают на запор.Мессир Ивэйн вооружился,И весь народ насторожился.Ивэйн, спокойствие храня,На боевого сел коня.Противнику желая смерти,Ходили перед боем чертиНа льва в темнице посмотретьИ дверь покрепче запереть.Как будто волею судьбиныВмиг сатанинские дубиныИвэйну раздробили шлем,Щит раздроблен почти совсем.Попробуй с дьяволами биться!Щит под ударами дробится,Как ноздреватый лед весной.Пробоины величинойС большой кулак, по крайней мере.Сатанаилы — словно звери.Все силы рыцарь наш напряг,Не отступает лютый враг.Мессир Ивэйн слегка встревожен:Дурной исход вполне возможен.Неужто рыцарь обречен?В сражении разгоряченМессир Ивэйн стыдом и страхом.Дубины вражьи взмах за взмахомГотовы череп раздробить.Чертей попробуй истребить!В своей темнице лев томится,Конечно, верный лев стремитсяИвэйну помощь оказатьИ супостатов растерзать.Царапал двери в озлобленье,Кусал он камни в исступленье,Изнемогая взаперти.И начинает лев скрестиКогтями землю под порогом,Как будто вразумленный богом.С чертями трудно воевать,Отпор приходится даватьДвум беспощадным исполинам.Тяжелым дьявольским дубинамИвэйн ответствует мечом.Меч супостатам нипочем,Сражаться черти не устали,Чертовский щит прочнее стали,Нечистых вряд ли меч пронзит.Погибель рыцарю грозит.Как вдруг нарушило молчаньеПобедоносное рычанье.Лев подкопался под порог,Чтобы нечистым дать урок.Лев на бегу не оступился,Он в горло дьяволу вцепился,Сатанаила повалил,И встать не мог сатанаил.И в замке все возликовали,Все, как один, торжествовали.Лев подвиг этот совершил.Сатанаил другой спешилПомочь поверженному брату,Но было страшно супостату.Нездешней силою храним,Не отступает перед нимЛев благородный разъяренный.Поддержкою приободренный,Ивэйн готов чертей казнить.Сам черт боится льва дразнить,От страха черт изнемогает.Не рыцарь — лев его пугает.Лев так нечистого страшит,Что дьявол держит круглый щитПеред раскрытой пастью львиной.Во многих мерзостях повинный,Стоял он к рыцарю спиной,И рыцарь, молнией стальнойХватив мечом по голой шее,Пресек зловредные затеи, —И покатилась голова.В когтях воинственного льваДругой сатанаил остался,И лев с нечистым поквитался.Отважный лев не сплоховал,Плечо злодею разорвал,Споспешествуя господину.Нечистый выронил дубину,В переговоры не вступил.Нет! Побежденный возопил:«Уймите, сударь, льва, уймите!В плен лучше вы меня возьмите!Готов признать я вашу власть,Готов я в рабство к вам попасть,Я, сударь, в полной вашей власти,Боюсь я злобной львиной пасти.Вам подобает пощадитьТех, кто не в силах вам вредить.Моленью моему внемлите!Льва поскорее удалите!»«Мне отозвать не трудно льва, —Ответил рыцарь, — но сперваПризнай себя ты побежденнымИ подлым трусом, принужденнымСамою трусостью своейСтрашиться доблестных людей».«Боюсь я львиного укуса,И я ничуть не лучше труса.Я в этой битве побежденИ в званье труса утвержден».«Тебя я пощадить согласен.Лев побежденным не опасен».Бежит народ со всех сторон,Весельем буйным окрылен.Все рыцаря благословляют,Благодарят и прославляют.[51]Он лишних слов не говорил,Он двери настежь растворил,Освободил он заключенных,Своим несчастнием сплоченных.Довольно пленницам страдать!Настало время покидатьОсвобожденную обитель.Сам доблестный освободительВо всеоружье у ворот,Где собирается народ.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги