Читаем Средний возраст полностью

— Не поднимайте паники! Неужели вам невдомек: тигр присаживается на задние лапы, чтобы сделать решающий прыжок.

Ши Гань тоже не сидел с утра до вечера в своем кабинете.

— Ну, как дела? — спросил он Цяо Гуанпу, встретившись как-то с ним в одном из самых отдаленных уголков завода. — Картина ясна?

— Да! — уверенно ответил тот. — Наш завод совсем как недужный человек. Но к лечению нельзя приступать, пока не поставишь точный диагноз. Начнешь, к примеру, давать лекарства, а они только повредят, ибо нужна срочная операция.

Ши Гань с тревогой посмотрел на Цяо Гуанпу. Он догадался, что директор уже принял какое-то важное решение, и боялся, как бы тот, с его-то горячностью, не наломал дров.

— Я не вмешиваюсь в дела управления, — продолжал Цяо Гуанпу, — зато добился немалых успехов в другом. Помнишь, как после первого посещения завода ты отозвался о рабочих и служащих? А ведь ты оказался не прав! Болеющих за наше общее дело оказалось значительно больше, чем ты предполагал. Далеко не все души изъедены коррозией равнодушия. Ко мне то и дело подходят люди с предложениями улучшить то одно, то другое. И главное — ругают меня за бездеятельность, говорят, я не оправдал их надежд. Вот так познается, кто истинный друг, на кого можно опереться.

— Сегодня, если не ошибаюсь, твой день рождения, — неожиданно сказал Ши Гань.

Цяо Гуанпу недоуменно взглянул на него.

— Какой день рождения? Чей? — И вдруг хлопнул себя рукой по лбу. — Верно! А я совсем позабыл! И как только ты помнишь?

— Нашелся такой человек, что подсказал мне, — улыбаясь, ответил Ши Гань. — Ты ждешь кого-нибудь сегодня в гости?

— Нет, я никого не приглашал, но, если заглянешь вечерком, буду рад.

Ши Гань кивнул головой.

Когда Цяо Гуанпу вернулся после работы домой, стол уже был накрыт. Стояла бутылка вина и несколько рюмок. Значит, жена подготовилась к его дню рождения. Он уже собирался приняться за еду, но Тун Чжэнь попросила подождать.

— Я пригласила к нам Ванбэя, — улыбаясь, объяснила она.

— Больше никого?

— Никого.

Тун Чжэнь очень хотелось, чтобы муж и ее племянник помирились. Она воспользовалась случаем, надеясь, что рюмка вина сблизит старых врагов. Цяо Гуанпу понимал ее, хотя всегда считал, что истинная дружба и доверие рождаются не в застолье. Да и зла на Ванбэя он не держал. Но раз жена пригласила его в гости — пусть приходит.

Однако Си Ванбэй задерживался, зато пришли несколько старых ганьбу. Их визит был полной неожиданностью для супругов. Все эти люди более десяти лет назад руководили отделами и цехами. Сейчас почти все занимали менее ответственные посты.

— Желаем долголетия имениннику! — приветствовали они хозяина дома.

— Проходите, гости дорогие. Рад вас видеть. Интересно, кто вам сообщил?

— Сами помним, товарищ директор. Не такая у нас короткая память, — многозначительно произнес бывший начальник административного отдела, по прозвищу Лысый Ван.

— На чью это короткую память вы намекаете? Не на мою ли? — усмехнулся Цяо Гуанпу.

— На чью же еще? Мы надеялись, что вы помните старых друзей. Но прошло целых две недели, как вы вернулись на завод, и что же? Никого не восстановили в прежней должности, никому не воздали по заслугам. То ли дело директор котельного завода Лю. Как пришел на завод, в первый же вечер собрал у себя дома всех старых ганьбу, напоил-накормил. Дело не в том, сколько было выпито и съедено, а в отношении к людям. На другой день он всех, кто пострадал, восстановил в должности. Вот о таком человеке можно сказать, что он помнит старых друзей.

Цяо Гуанпу изо всех сил старался не показывать виду, до чего его раздражают подобные разговорчики, — как-никак он хозяин дома, а эти люди — его гости.

— Скоро два года, как пала «банда четырех», а вы все помните о старых обидах, — ответил он.

— «Банда четырех» пала, но сторонников ее осталось немало, — отозвался другой гость. — Сейчас никого не увольняют, но и с восстановлением в должностях не торопятся. А время-то идет…

Надо ж такому случиться, чтобы именно в этот момент в комнату вошел Си Ванбэй. Он сразу понял, о чем идет речь, но вступать в разговор не стал, лишь молча кивнул Цяо Гуанпу и занял свободное место за столом. Наступило неловкое молчание. Тун Чжэнь сочла за лучшее увести племянника в другую комнату. Гости переглянулись и поднялись. Лысый Ван с ехидцей заметил:

— Похоже, вся эта выпивка и закуска не для нас. Мы-то надеялись по-свойски поладить с директором, но ему, видать, новоиспеченные ганьбу больше по душе, чем старые соратники.

Чтобы сгладить неловкость, Тун Чжэнь попыталась задержать их, предложила остаться на ужин, но Цяо Гуанпу всем своим видом дал понять, что будет только рад их уходу.

— Не удалось вам добиться своего? — холодно произнес Цяо Гуанпу.

— Мы только хотели высказаться, — ответил за всех Лысый Ван — очевидно, заправила в этой компании.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза