– Верно подмечено! – Ничто не радовало Эндрю Лэрда больше, чем новоприобретенная привязанность сына к мачехе. – И если у меня изо рта будет пахнуть кошачьим туалетом, видимо, нужно это сначала обсудить с ней. А теперь я побежал на работу. Побудь, пожалуйста, сегодня дома, хорошо?
Чарли даже не попытался спорить. Впервые за много дней ему ничего не оставалось делать, кроме как ждать, – и это ему не очень хорошо удавалось. Надо было отвлечься от тревожных мыслей, поэтому он вышел на крыльцо и занялся растениями. Рокко последовал за ним, и они вместе полили травы, пересадили страстоцвет и удобрили расторопшу питательным слоем навоза.
Примерно в половине одиннадцатого Джек присоединился к ним, не снимая пижамы. Втроем они пололи, подстригали и рыхлили. Время проходило почти в полном молчании. Чарли был слишком занят, обдумывая сложившуюся ситуацию.
Жители Сайпресс-Крик выстраивались в очередь за тоником, который превратит их в ходоков. Тысячи гоблинов собрались у маяка в Потустороннем мире – и, похоже, ждали момента для вторжения в Мэн. За всем этим, видимо, стояли ИКК и ИНК. Но зачем им это? В чем заключался их план? Сколько Чарли ни старался, он так и не мог этого понять.
Незадолго до полудня Рокко отправился домой обедать. Братья занимались зверобоем, когда Чарли услышал, что кто-то приближается. Он повернулся и увидел направляющегося к особняку мужчину в синем костюме в тонкую полоску. У него были зачесанные назад волосы, дорогие золотые часы, и пахло от него так, словно он искупался в одеколоне. Когда мужчина поприветствовал их самой широкой улыбкой, Чарли понял, что где-то его видел. Мальчик встал и стряхнул грязь с рук.
– Добрый день, юноша. Я ищу миссис Шарлотту Лэрд. Она дома?
– Нет, – коротко ответил Чарли. Незнакомец ему сразу не понравился. – Ее нет в городе.
– Ты, должно быть, один из ее пасынков, – мужчина не переставал улыбаться. – Дай угадаю, Чарльз? Я прав?
– Как вы узнали? – удивился Чарли.
До того как он успел ответить, его перебил Джек:
– Привет.
Мужчина наклонился и демонстративно пожал мальчику руку:
– А ты, должно быть, Джек.
Джек посмотрел на брата и потом опять на незваного гостя.
– Вы кто? – спросил он прямо.
– Меня зовут Кертис Свонсон. – От этого имени Чарли замутило. Он видел эту подпись на тех самых письмах. – Ваша мачеха – мой клиент.
– Вы из банка, – сказал Чарли.
– Совершенно верно! – воскликнул мистер Свонсон, как будто мальчик выиграл в лотерею. – Я хотел поговорить с вашей мачехой по важному делу, но…
– Вы похожи на волка, – Джек стал припоминать кошмар Чарли.
– Извините? – Мистер Свонсон в растерянности переводил взгляд с одного мальчика на другого.
Чарли взял лопату и вонзил ее острый край в землю:
– Я вам уже сказал. Шарлотты дома
Улыбка Кертиса Свонсона стала такой широкой, что, казалось, растянулась на всю голову.
– Да, и я тебя услышал. Поэтому я просто быстренько взгляну перед уходом на собственность и сделаю несколько фотографий. Не обращайте на меня внимания!
Он пошел через лужайку, его глаза изучали каждый сантиметр дома.
– Кое-что требует серьезного ремонта. И понадобится слой краски, чтобы скрыть этот фиолетовый, – бормотал Свонсон себе под нос.
Чарли направился за мужчиной, Джек бежал рядом с ним:
– Почему он ведет себя как волк из твоего сна? И что за ерунду он говорит?
Старший брат знал ответ. Он читал письма с подписью Кертиса Свонсона внизу страницы. Свонсон управлял банком, который пытался отобрать у них дом.
– Не представляю себе, что привлекло их в этом доме, – бубнил Кертис, фотографируя крыльцо и башню наверху.
– Кого? – потребовал ответа Чарли. –
– Людей, которые хотят его купить, – рассеянно ответил Свонсон.
– Наш дом продается? – воскликнул Джек.
– Нет, – Чарли почувствовал, как внутри у него нарастает ярость. –
– Не официально. Его не выставят на продажу до конца месяца. До того, как мы наложим взыскание, – ответил Свонсон Джеку.
– Что? – не понял Джек, но мужчина уже двинулся дальше.
Чарли почти пал духом, как вдруг ему в голову пришла одна мысль. Его замысел был злым, но давал шанс спасти фиолетовый особняк. Мальчик поспешил за представителем банка:
– Кстати, мистер Свонсон, а вы видели новый магазин, который открылся в центре? Он находится неподалеку от вашего банка, на той же улице. И тоник, который там продают, похоже, очень популярен.
Ему было стыдно советовать это зелье, но может же оно сгодиться на что-то хорошее, в конце концов! Чарли почти поверил в то, что превратить такого, как Кертис Свонсон, в ходока, – это благо для всего человечества.
Незваный гость бросил взгляд на Чарли:
– Ты говоришь о «Ночном покое»? По правде говоря, владелец этого магазина – один из тех людей, которые хотят купить этот дом.
– Лавочник? – выпалил Чарли.
– Да. Полагаю, его можно назвать
– Какой девочке? – Уже третий раз за последние двадцать четыре часа в разговоре всплывала девочка.