Читаем Средство от бессонницы полностью

– Не думаю, что мы можем спасти особняк. Поэтому давай сосредоточимся на исцелении ходоков. Где тоник, который Брюс украл из магазина в Орвилл-Фолс?

– Подожди.

Брюс оставил бутылочку на столе в комнате Шарлотты в башне. Чарли взлетел через два пролета по лестнице, схватил сапфирово-голубую бутылочку и сбежал вниз так быстро, как только мог. Пытаясь отдышаться, он протянул склянку мачехе и с надеждой наблюдал, как та откупорила ее и глубоко вдохнула. Она поморщилась от запаха:

– Медуза смогла определить, что это?

Чарли нахмурился. Ему хотелось, чтобы его ответ помог Шарлотте:

– Медуза сказала, что основной ингредиент – отчаяние.

– Отчаяние? – Шарлотта рассмеялась. – Но это не ингредиент! К нему не найдешь противоядия.

– Медуза сказала, что отчаяние исходит от того, кто это изготовил.

Мачеха протянула ему бутылочку обратно:

– Если это то, что наделяет тоник силой, значит, я ничего не смогу сделать.

– Наверно, все-таки сможешь. – Чарли не позволит ей сдаться. – Узнаешь? – Он достал бальзам для губ, который Пейдж нашла в доме тети Джозефины. – Он был у женщины-ходока. Его запах заставляет ее очнуться на пару секунд.

Шарлотта держала маленький контейнер указательным и большим пальцами:

– Его сделала я. Это бальзам для губ.

– Ты помнишь, какие ингредиенты использовала для него? Шарлотта открутила крышку и поднесла бальзам к носу. Наморщила лоб, пытаясь определить состав:

– Обычное дело. Пчелиный воск. Кокосовое масло. Но есть еще какой-то необычный аромат, – она понюхала еще раз: – Жимолость. Видимо, спецзаказ.

– Ты сделала его для женщины по имени Джозефина, – Чарли понял, что не знает ее фамилии.

– Джозефина. Приятная блондинка? На несколько лет моложе меня?

– Та самая. Она тетя Пейдж.

Глаза Шарлотты засверкали впервые с тех пор, как она вернулась домой:

– Я помню Джозефину! Она приходила в магазин весной. Сказала, что приехала присмотреть за племянницей. Мне следовало догадаться, что она тетя Пейдж. Они очень похожи!

– Джозефина бывает здесь, когда маме Пейдж нездоровится. – Долго объяснять ему не пришлось. Все в Сайпресс-Крик знали, что мама Пейдж много болеет.

– А, – торжественно протянула Шарлотта. – Мама Пейдж, должно быть, та сестра, о которой мне говорила Джозефина.

– Что она рассказала?

– Ну, мы разговорились, и выяснилось, что ее сестра выросла в Сайпресс-Крик. Они обе немного моложе меня, поэтому я их никогда не встречала, пока жила здесь. Я упомянула, что унаследовала от бабушки фиолетовый особняк. Тогда она рассмеялась и рассказала: они с сестрой обнаружили укрытие под зарослями жимолости, которые растут вдоль забора особняка. И этот запах напоминает ей о былых временах.

– Так вот почему ты добавила жимолость в ее бальзам для губ!

– Я подумала, что это подбодрит ее, пока она здесь, – Шарлотта грустно улыбнулась и обняла пасынка: – В этом бальзаме для губ нет ничего, что могло бы нам помочь. Он состоит из самых обычных ингредиентов.

– Но он заставляет Джозефину очнуться на несколько секунд, когда она его нюхает! – не согласился Чарли.

– Подожди, ты хочешь сказать, что Джозефина – тоже ходок? – Мачеха только теперь сообразила это и была поражена.

– Она и есть та тетя, которой Пейдж помогает в Орвилл-Фолс.

Шарлотта нахмурилась:

– Вот и объяснение. Не бальзам заставляет Джозефину очнуться. А воспоминания о сестре. А их я не могу закупорить в бутылочку.

<p>Глава 20</p></span><span></span><span><p>Мы так вежливо просили</p></span><span>

Чарли отправился спать в ужасном настроении. Оно еще сильнее ухудшилось, когда он заснул и оказался в офисе банка в Нижнем мире.

– Ну, здравствуй, – поприветствовал его волк по другую сторону стола. Он довольно оскалился и сверкнул идеальным рядом острых как бритва зубов. Клочок синей джинсовой ткани застрял между двумя резцами. Зверь только что поел.

Мальчика охватил страх, но он не двинулся с места. Чудовище из кошмара хотело заставить его убежать, а Чарли не собирался преподносить ему такой подарок.

– Жаль, что ты не смог присоединиться ко мне за обедом, – волк достал из стола зубочистку. – Твоя мачеха была совершенно восхитительна.

– Это всего лишь кошмар, – напомнил себе Чарли вслух. Он бывал в Нижнем мире много раз, но страшные сны все равно имели над ним власть. Кошмарные существа знали, как устроить хорошее шоу, а их внимание к деталям было безупречным. Он увидел сумку Шарлотты в корзине для бумаг и одну из ее любимых туфель, торчащую из-под стола.

– Всего лишь кошмар? – Волк соскользнул со стула и крадущейся походкой на всех четырех лапах прошелся по комнате. Он понюхал Чарли: – Да, это так, – он был слегка разочарован. – Как жаль, что ты сегодня здесь не во плоти. Я слышал, что из детей твоего возраста получается отличный десерт.

– Тебе меня не одурачить. Ты никогда никого не ел. Мне снится кошмар о голодном волке только потому, что я боюсь, как бы банк не отобрал у нас дом.

Волк запрыгнул обратно на свое место и оскалился на Чарли с другой стороны стола.

– Так ты знаешь, как работает наша система! – В его голосе прозвучало восхищение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночные кошмары!

Похожие книги

Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей