Читаем Срез полностью

Однако есть новость и похуже. Недавно во мне поселилась еще одна фобия — люди.


Летели из Нанди в Веллингтон


Летели из Нанди в Веллингтон. Рейс был паршивый — в семь утра. Регистрация, значит, — в пять. В четыре к воротам пансионата подали автобус, куда загрузились несколько бедолаг, купившихся на дешевый рейс. Бледно-зеленые, отрешенные как марсиане. Некоторые, похоже, с похмелья. Один — точно. Автобусная тряска оказалась для моего организма явно лишней. Глядя на черные, резные силуэты пальм за окном, я мечтал об открытом буфете в аэропорту. Где славно бы взять пива или шампанского. А потом повторить… Куда там! Странно, что они аэропорт не забыли открыть. Очередь на регистрацию, затем на таможню… духота накопителя… Казенный дискомфорт сидений. Наконец запустили в самолет.



Жена заняла место у иллюминатора и тотчас задремала, сказав в полусне, что завтракать не будет. Я спать не мог. Есть, кажется, тоже. Взлетели. Вскоре неторопливые стюардессы в бирюзово-малиновой униформе покатили между кресел тележки. Запахло самолетной едой. И тут я услышал:


— Не хотите ли шампанского к завтраку, сэр?


— Нет, спасибо. Только кофе.


Разумеется, это не я сказал про кофе. Я очень хотел шампанского к завтраку. И до него оставалось всего три ряда сидений.



Плюс еще два препятствия. Жена могла проснуться в неподходящий момент. А она не любит моей спонтанности, тем более, на публике. Алкоголь в 7.30 утра это… не комильфо, даже если наливают. Помню, год назад жена заставила меня ходить по Риму в офисных ботинках. У меня были кроссовки, но она сказала: не фотогенично. И вот, целый день я осматривал достопримечательности (я вынужден повторить это) в жестких офисных ботинках. Фотографии получились — заглядение, особенно к вечеру. Одухотворенность какая-то появилась в лице. Видимо потому, что ботинки стали к тому времени испанскими пыточными сапогами. В зале ожидания я немедленно снял их и расслабился в кресле, закатив глаза. Просыпаюсь — надо мной двое карабинеров и карабинерша. Нельзя, говорят, оденьте. Я хотел с ними побеседовать. Например, заметить с ухмылкой Челентано: «Davvero? E dove sta scritto?» Но тут в меня вонзились пять отточенных ногтей… В общем, после микроскандала с меня было взято обещание вести себя в общественных местах прилично. А шампанское ни свет ни заря — это неприлично. Как бы кто чего не подумал.



Как назло, этот «кто» расположился слева. Седой, почтенный гражданин похожий на пастора, губы поджаты, типичный моралист. Он, как мне показалось, несколько раз неодобрительно покосился на меня. Странное дело, мне с похмелюги вечно мерещатся осуждающие взгляды. Сейчас закажу шампанского, сосед подумает: во свинья, вчера нажрался и сегодня заливает с утра пораньше. Хотя какая к чертям разница, что он подумает?! Какое мне дело до него? А ему до меня? Но жена… Надо что-то решать…



— … яичницу с сосиской или оладьи? — наклонилась к пастору стюардесса.


Вдруг он подмигнул (мне!) и отвечает:


— Бокал шампанского, пожалуйста. А потом еще один. И яичницу с сосиской.


— Tо же самое, пожалуйста. — с облегчением выговорил я.


— И мне. — неожиданно добавила жена.



Не люблю озвучивать банальности, но ведь действительно, как мало человеку надо для счастливой минуты. Бокал шампанского в нужный момент. Ошибиться в ближнем — в хорошем смысле. Всего-то… А с соседом мы премило проболтали весь остаток пути. Оказался профессором ихтиологии.


Круизная нарезка


Наиболее гнусный, тошнотворный снобизм — это заигрывание с обслугой. Явление многократно высмеяно в литературе и кино. Увы, нет ему конца. Очередь за кофе.


— Доброе утро, Лиз! — упивается собой очередной двухнедельный барин. — Как вам спалось?


Барменша-азиатка демонстрирует вежливые ямочки.


— О, да, — не унимается демократ, — качка сегодня тише, чем вчера, — мне бренди американо, дорогуша.


Эх, сказала б ты ему, дорогуша, по-советски. Прям мечтаю услышать. Что тебе за дело, как мне спалось, старый пень? Бери свой кофе и вали отсюда.



Выпил за обедом банку пива. Выкурил сигарету. Гуляем с женой на верхней палубе. Слышу, от неё что-то как всегда загадочное. Различил слово «шорты».


— Какие шорты?


— У меня шорты подвернуты ровно?


— В смысле?


— В смысле длины!


Слегка зависаю.


— Хмм… Как я могу это видеть, если иду рядом с тобой? Надо отстать и посмотреть сзади…


— Когда ты напьёшься и накуришься, — раздражается жена, — ты совершенно неадекватен.


Я мысленно отмотал диалог назад. Новая версия.


— У меня шорты подвернуты ровно?


— Ровно.


— Опять врешь. Как ты можешь это видеть, если идёшь рядом со мной?! Когда ты пьяный и накуренный, ты совершенно неадекватен.



Островная экскурсия в Новой Каледонии. Экскурсовод сверкает контрастными зубами. На голове засаленная повязка. Из неё торчит цветок.


— У нас здесь пятнадцать деревень и в каждой — вождь. Если вождям надо договориться, они зажигают ритуальные костры. Обходят дома, беседуют с людьми. Созывают большой вигвам. А потом размещают информацию на фейсбуке.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы