Этот мир простирался перед ним, тихий, нежный. С большими травяными полянами, сверкающими ручейками, с усыпавшими траву белыми, голубыми, желтыми цветами. Желтые цветы напоминали нарциссы, они тихо покачивались на ветерке. Голубые цветы, не такие высокие, испуганно смотрели на Лансинга, полуспрятавшись в траве. На далеком холме стояла рощица розовых деревьев, покрытых поразительно розовыми цветами.
– Дикие яблони, – сказала Мэри. – На диких яблонях – розовые цветы.
Картина мира передавала ощущение свежести, словно этот мир был создан несколько минут назад. Аккуратно вымыт под весенним дождем, высушен бризом, расцвечен до яркости нежными лучами солнца.
больше ничего не было – тихий луг с цветами, искрящийся ручей и розовость деревьев на холме. это был очень простой мир. очень
Он повернулся к Мэри.
– Красиво, – сказал он.
– И я так думаю, – сказал Пастор. Впервые с тех пор, как он встретил Пастора, Лансинг увидел, что уголки рта служителя церкви не опущены. Его вечно озабоченное лицо стало вдруг безмятежным.
– Те, остальные, – сказал Пастор и содрогнулся. – Некоторые из них… Но этот – он прекрасен.
Лансинг принялся рассматривать саму дверь и обнаружил, что она по размерам больше обычной двери и сделана, судя по внешнему виду, из толстого листа металла. Петли были устроены таким образом, чтобы дверь открывалась наружу, в новый мир. Противоположное направление движения двери было заблокировано мощными хомутами, крепившимися не менее мощными болтами к камню стены.
– Так это лишь один из миров, – сказал он. – А остальные?
– Не такие, – вздохнула Мэри. – Смотри сам.
Лансинг заглянул во второе смотровое окошко. Перед ним открылся арктический пейзаж – огромное снежное поле, завеса яростной снежной бури, жесткий блеск ледника, уходящего вверх… Хотя холод не мог добраться в подвал, Лансинг вздрогнул, поежился. Никаких признаков жизни – полная неподвижность, не считая летящего снега.
В третьем окошке он обнаружил опустошенную, каменистую поверхность, местами покрытую наносами песка глубиной до колена. Маленькие камешки, усыпавшие песчаную поверхность, жили, казалось собственной жизнью – они перекатывались, подпрыгивали, понуждаемые к этому силой ветра, который заставлял передвигаться и сам песок. Хорошая видимость сохранилась на совсем небольшом расстоянии – заднего плана не было. Все застилала завеса летящего в потоке ветра песка, мутно-желтого.
– Видишь, – сказала Мэри, которая переходила от двери к двери вместе с ним.
За четвертой дверью были насыщенные влагой джунгли, в которых кишели летающие, ползающие, плавающие монстры-убийцы. В первые мгновения Лансинг лишь непрерывно воспринимал движение, но ничего не мог разобрать. Потом, фрагмент за фрагментом, он начал зрительно разделять тех, кто пожирал, и тех, кого пожирали – голод и стремление скрыться, удовлетворение и недовольство окружением. Ничего подобного он в живом мире до сих пор не видел: укороченные тела, огромных размеров челюсти, секущие противника клыки и когти, сверкающие глаза…
Он отвернулся, испытывая тяжесть в сердце и тошнотворные позывы в желудке. Он провел рукой по лицу, словно стараясь стереть только что окатившую его ненависть и то, что вызывает ее.
– Я на это смотреть не могла, – призналась Мэри. – Только краешком глаза посмотрела – и все…
Лансингу казалось, что он весь как-то ссохся, словно стараясь спрятаться внутри себя самого. На его коже выступили пупырышки холодной дрожи.
– Забудь, – сказала Мэри. – Выбрось из головы. Это я виновата. Нужно было тебя предупредить.
– А остальные? Еще что-нибудь в этом роде есть?
– Нет, этот – самый худший.
– Посмотрите сюда, – пригласил Бригадир. – Видели что-нибудь подобное?
Он сделал шаг в сторону, чтобы Лансинг мог заглянуть в смотровое окошко. То, что увидел перед собой Лансинг, было пейзажем из сплошных ломаных линий и плоскостей. В первую секунду он не понял, в чем дело. Потом восприятие его приспособилось, и он понял, что вся поверхность покрыта пирамидами высотой примерно в метр, основания их были плотно и точно прижаты друг к другу. Невозможно было определить, естественный ли это характер поверхности или кто-то, пытаясь занять себя посильным делом, установил их повсюду, насколько хватало глаз. Каждая пирамида венчалась острием. Неприятель, вторгшийся на это пространство, рисковал быть проткнутым.
– Должен сказать, – сказал Бригадир с завистью, – что это самое эффективное заграждение, какое мне приходилось видеть в своей жизни. Даже тяжелые машины будут задержаны на таком поле.
– Думаете, это укрепления? – спросила Мэри.
– Возможно, – сказал Бригадир, – но не вижу логики. Где же укрепленный пункт, который необходимо оборонять?
Действительно, видно было лишь пирамидное поле… Пирамиды уходили за горизонт – больше ничего видно не было.
– Думаю, мы вряд ли узнаем когда-нибудь, что это такое на самом деле, – сказал Лансинг.