Читаем Срочно нужен жених полностью

Его напряженные черты смягчились. Во взгляде, которым он окинул ее, проскальзывала какая-то странная тоска — может быть, жажда недостижимого.

— Я постараюсь, чтобы этого не случилось. Позволь мне любить тебя, Зои.

Его губы завладели ее ртом, пресекая все протесты и крики. Пирс целовал ее с обжигающим пылом, проникая языком в глубину ее рта, исследуя его с неудержимой страстью. Он целовал ее снова и снова, так что она уже не могла дышать. Затем он опустился на колени и обхватил набухший бутон ее груди теплыми влажными губами, с непередаваемой нежностью лаская его. Щетина на его подбородке царапала ей кожу, когда он отдавал должное другой груди.

У Зои подогнулись колени, и она непременно упала бы, если бы ее не поддерживали сильные руки Пирса. Затем она ощутила его ладонь между своих ног и всхлипнула от смущения. Она знала, что там у нее влажно, и понадеялась, что Пирс не почувствует этого через джинсы.

— Скажи, что ты хочешь меня, дорогая.

Зои хотела его. О да, она очень его хотела. Но если она позволит ему сейчас заняться с ней любовью, то его отъезд станет для нее еще более мучительным. Будет просто невыносимо долгими одинокими ночами вспоминать о его ласках, ощущая пустоту в душе.

— Не надо так поступать со мной, Пирс. Наш брак не настоящий. Я не хочу познать с вами страсть. Вы меня не любите, а я… я не люблю вас.

Пирс медленно опустил руки. Лицо его исказилось мукой, он испытывал невыносимую боль. Он никогда не брал женщину силой, и не собирался делать этого сейчас. И он ни минуты не сомневался, что Зои сама придет к нему на его условиях, прежде чем он уедет.

— Ты меня убиваешь. Ты уверена?

«Нет, совсем не уверена, но так должно быть».

— Да, уверена.

Зои почти ощущала боль, терзавшую измученное тело Пирса. Она сама страдала не меньше. Повернувшись к нему спиной, она поправила сорочку и прикрыла грудь. Ей было ужасно стыдно, что она позволила Пирсу так много вольностей, прежде чем остановила его. Но чувствовать его губы на своих губах было так возбуждающе приятно. Казалось, что это правильно, что так и должно быть. Поэтому она в первый момент растерялась и не сумела его оттолкнуть. Зои знала, что Пирс испытывает к ней вожделение, потому что он никогда этого не скрывал. Сегодня ему почти удалось соблазнить ее. Он был так уверен в себе, так напорист, что она еле устояла перед искушением. По счастью, она была скроена из более стойкого материала, чем он себе представлял.

Мужчины, подобные Пирсу, искали близости без привязанности. Пирс считал всех женщин вероломными и не заслуживающими доверия. И она не сделала ничего, чтобы изменить его взгляды. То, что она угрозами вынудила его жениться на ней, только укрепило его низкое мнение о женщинах.

Прервав свои горестные размышления, Зои повернулась лицом к Пирсу и с удивлением увидела, что он уже ушел.

Пирс бродил из угла в угол по своей комнате, слишком возбужденный, чтобы уснуть. Внезапно все в его жизни утратило смысл. Ну почему из всех женщин, которых он знал, именно эта возбуждала в нем такую бурю чувств, какой он не испытывал никогда прежде? Почему он желал Зои сильнее, чем, насколько он мог припомнить, какую-либо другую женщину? Он хотел ее физически, этого нельзя было отрицать, но чувства его коренились гораздо глубже. Господи, что это с ним случилось?

Что бы это ни было, ему это не понравилось. Он не собирался покидать ранчо, пока не добьется от Зои того, что ему нужно, чтобы можно было выбросить ее из головы. Скоро его братья выведают правду у Коры Ли, и он сможет снова вернуться в Драй-Галч к удобной, приятной жизни, которую вел прежде, до встречи с Зои Фуллер.

Вдруг на глаза Пирсу попался подарок, который он приобрел в городе для Зои в тот самый день, когда покупал новую одежду для себя. Тогда он рисовал в своих мечтах, как будет любоваться ею в этом наряде, а потом снимет его и осторожно увлечет ее за собой в тайный мир страсти.

Неожиданно Пирса охватил страшный гнев. Гнев на себя, на Зои, на всех женщин вообще. Нужно было отдать ей этот проклятый подарок, и пусть она делает с ним все, что захочет.

Схватив пакет с комода, Пирс распахнул дверь и бросился по коридору к комнате Зои. Он ворвался к ней без стука. Зои сидела у туалетного столика, расчесывая свои длинные белокурые волосы. У Пирса перехватило дыхание. Вид Зои, расчесывающей волосы, показался ему более эротичным, чем если бы она встретила его обнаженной. Опомнившись, он бросил аккуратно завязанный сверток на кровать.

— Я надеялся, что мы порадуемся этому вместе, но, как видно, ошибся. Считайте это свадебным подарком, — с угрюмой насмешкой произнес Пирс.

Повернувшись кругом, он исчез так же быстро, как появился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Делейни (Delaney Trilogy - ru)

Похожие книги