Читаем СССР-2061 [Антология] полностью

…К рассвету шестых суток пути он вышли на объект. Один «уазик» оставили в жидкой роще, протянувшейся вдоль ручья, на втором Утюг выкатил на вершину холма, под которым раскинулась деревня. Водрузил на раму крупнокалиберный «Веер» на шаровой установке, прицепил громадную коробку с патронами. Поводил стволом туда-сюда, кивнул головой: всё в порядке. Максим покрутил головой, но Эфы с её снайперским «Шёпотом-52» уже не увидел. Растворилась в каменистой осыпи, протекла между камням. В динамике ожили голоса тактических двоек:

— Балерина — Безумному Максу. На позиции, готовы.

— Рашпиль — Безумному Максу. Готовы.

— Пошли, — Максим с наслаждением стянул пропотевший ноктовизор и на ходу сунул его в карман «разгрузки». Над океаном разливалась полоса зари, светало прямо на глазах. Не оборачиваясь, бросил:

— Повторяю задачу. Входим, кладём всех взрослых мужчин. Ничего сложного.

— А женщин?.. — с сомнением спросил Морзе, идущий сзади и чуть правее. Инструктаж он, естественно, проходил, но сомнения остались. Нормально.

— Женщин по ситуации. И без колебаний, иначе получишь пулю в спину. Нашу Балерину мужиком тоже не назовёшь, а стреляет она не хуже меня. Что, не нравится?

— Не очень.

— Втянешься, — заверил Максим, не снижая шага. — И помни, нажимая на спуск: эти уроды топят безоружные суда и расстреливают гражданских. Он пустили ко дну наш сухогруз, а там было двенадцать человек экипажа. В том числе пять женщин.

— Я помню.

— Вот и отлично.

Они были у первой хижины, когда заработал пулемёт Утюга, разнося в пыль саманные домишки в центре деревни. С первыми выстрелами Максима начало накрывать знакомой волной азарта и приятного возбуждения от близкой опасности. В очередной раз мелькнула мимолётная мысль: как же ему повезло родиться в Союзе! С его агрессией и наслаждением от реального боя в любой другой стране он давно бы докатился до криминала самого худшего толка. А тут — оценили, направили, воспитали. И всем хорошо. Ну, кроме тех, кто по другую сторону прицела. Мельком оглянулся на Морзе, чего делать, в общем-то, не следовало. Щёки у парня заливал румянец, в глазах разгоралось хорошо знакомое пламя азарта. «Всё нормально», — подумал Максим. — «Ты такой же, как все мы, парень. Агрессор. Поэтому всё будет хорошо. И сегодня, и потом.»

Новичок кивнул, словно прочитал его мысли, и усмехнулся. Пинком распахнул калитку в плетёной из хвороста ограде и навскидку, почти не целясь, вогнал заряд из подствольника в дверь круглой саманной хижины. Максим поймал в прорезь прицела тёмную фигуру и нажал на спуск. Он был на своём месте. Он был счастлив.

Татьяна Нестерова

Не любит сказка суеты

Павел.


«Доброе утро, Павел…» Лесник поначалу вздрагивал от такой вежливости видеопанели. Но быстро привык, и принял, как данность, как папуас зажигалку, не вникая в технические подробности, и теперь каждый раз отвечает, улыбаясь в усы:

— Привет, коль не шутишь. Покажи новости.

«Ученые Союза создали лекарство, которое может победить компьютерный вирус, напрямую воздействующий на физическое и психическое состояние человека. Напоминаем, что вирус был запущен в Сеть 10 дней назад 22 июня 2061 года. Источник до сих пор не выявлен».

— Это же фашисты так 120-летие начала войны отметили! И к бабке не ходи, они! — от возмущения и собственного озарения Павел даже привстал со скамьи. — У них и искать надо эти самые источники.

«В Новосибирске запущен в работу завод-автомат по изготовлению электрических автомобилей марки „Волгянь“. Генеральным спонсором является известная советско-китайская компания „СовСунь“. Уже через неделю мы сможем увидеть эти машины на дорогах СССР и Китая».

— Очень мне тут в лесу ваш «Волгянь» нужен. Отъеду до дальнего озера и ищи там розетку, чтоб зарядиться, у бобров в норе, — Павел заливисто рассмеялся собственной шутке и довольный собой пошел начинать рабочий день.

* * *

«Это у нас, людей, когда глаза продрали, тогда и день начался. А жители леса просыпаются с первым проблеском рассвета. Пернатые еще раньше. Два месяца спать не давал соловей. Вот ведь поганец, не интересно ему было зайцам рулады выводить, под окном устроился на березе и свистел, пока птенцы не вывелись. Сейчас замолк, некогда.

Все думают, что жаворонок только в солнышке над полем купается и поет. Ан, нет, он распеваться аж в 3 ночи начинает. В 4 утра крапивник уже подзюзюкивает и пеночка нежно свистит. Вот дрозда нипочем не узнать, только если близко подойти и глянуть, кто же там такой чернявый на все лады наяривает. Талантливый пародист, однако».

— Стой, Флешка! Тпррру! Тут, похоже, беда приключилась. — Лесник легко соскочил с лошади, накинул машинально повод на ветку и подошел к огромному муравейнику. В самом его центре торчал большой корявый сук. — М-да. Представляю, сколько вас тут полегло. Но, если я сейчас это архитектурное излишество вытащу, еще столько же погибнет. Так что, приспосабливайтесь, ребята.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы