Читаем Стая полностью

Было решено не ждать возвращения Энрике. Эстер сильно боялась наркоманов, поэтому уже тысячу раз пожалела, что наняла этого сомнительного персонажа. Но по ее просьбе я все-таки обвязал вокруг дерева большую красную ленточку узелком на юг. Очень сомневаюсь, что павиан потеряется или станет нас искать. Когда мы вышли на опушку, я видел цепочку его крупных следов, уверенно чеканивших путь обратно. Наверное, подумал, что Вальтерия и вправду коп, поэтому поторопился вернуться в город.

После сильного ливня на небе не было ни облачка. Тут и там на опушках валялись сломанные ветки и маленькие поваленные деревья. Пару раз нам на глаза попадались рухнувшие вековые сосны. Хорошо, что мы вовремя сообразили сниматься со своей первой стоянки и перебираться в пещеру.

Через полчаса мы выходим к бурлящему потоку реки, бежавшему с гор. От него веет приятной прохладой и свежестью, но течение, кажется, стало гораздо сильнее. Наверняка дождь слегка поднял уровень воды. У подножия холмов она была куда спокойнее и глубже.

— Нужно пройтись вдоль устья, — говорю я, указывая рукой вперед. — Пока это возможно. Ближе к подножью пойдут очень плотные кусты, мы там не пролезем.

Вал кивает.

— Нам лучше разделиться. — Вампир оценивающе оглядывает бурную речку. — Пройдитесь по этому берегу. Я посмотрю, что с другой стороны.

— Разве здесь есть переправа? — удивляется Эстер.

— Нет, но для меня это не проблема, — спокойно отвечает вампир. — Встретимся южнее.

— Как скажешь. — Я машу ей рукой.

Вампир раздвигает руками плотные кустарники и исчезает из вида. Я знаю, что никакая переправа ей не понадобится. Она просто отойдет на безопасное расстояние и перемахнет через речку в один мощный прыжок. Можно было бы перепрыгнуть и здесь, но…

— Такая таинственная, — бормочет девушка, все еще глядя на кусты, в которых скрылась Вал. — Она явно что-то скрывает.

— Выпендрежница обыкновенная. — Я тихо усмехаюсь и поправляю на плече лямку рюкзака Эстер. — Давай двигать. Надо проверить берег.

Сначала под подошвами хрустели мелкие камни, но уже скоро нам пришлось осторожно перепрыгивать с валуна на валун. Течение здесь стало спокойней, а река шире. Весенние паводки размыли безлесую береговую линию, оставляя лишь выхолощенный серый камень, сильно отличающийся от изумрудного лесного разнообразия у нас за спиной.

— Вы с Вал родственники? — спрашивает Эстер.

— Частично.

— Что значит «частично»?

Девушка опасно покачивается на носочках, и я едва успеваю подать ей руку. Вцепившись в мое запястье тонкими пальцами, Эстер восстанавливает равновесие.

— Ох… спасибо, Бруно!

— Не за что. Держись рядом.

Двигаясь плечом к плечу, мы продолжаем аккуратно перемахивать с булыжника на булыжник. Я предусмотрительно стараюсь избегать скользких илистых участков, чтобы случайно не сверзнуться в воду. Эстер наступает туда же, куда и я.

— Ты не ответил на мой вопрос, — напоминает девушка. — Вы друзья, родственники или…?

— Или. — Я улыбаюсь и почесываю в затылке.

Девушка смеется. На язык так и просится слово «стая», но я не знаю, как она отреагирует. Ты никогда не захочешь покинуть стаю по собственной воле, члены стаи преданы друг другу до самой смерти. И как это объяснить, чтобы не выглядеть сумасшедшим?

— Я поняла, Бруно. — Эстер мягко улыбается.

— Извини, мне тяжело рассуждать о том, что чувствую.

— Все путаются в чувствах, — весело откликается девушка. — Это очень здорово.

— Что я путаюсь?

— Что вы есть друг у друга. Даже завидно.

Я тепло улыбаюсь и подаю девушке руку, помогая перепрыгнуть большую расщелину между камнями. Она осторожно приземляется на половину подошвы и крепко хватается за мою куртку, чтобы не упасть.

— Но ведь настоящими родными становятся от одной матери, — тихо говорю я. — Разве у вас, у людей не так принято?

Тут же прикусываю язык, заговорив о себе как об аутсайдере человеческой расы. Но Эстер не обращает на это никакого внимания.

— Кровное родство — не всегда показатель хороших отношений. — Девушка вздыхает. — Люди становятся друг другу родными, когда чувствуют эмоциональную близость.

Мне очень хочется спросить что-нибудь еще, но я благоразумно молчу. Я еще не общался с человеком на такие темы.

— Байрон, например, стал мне как второй отец, — улыбается Эстер. — Он очень много сделал для нас с Терри.

— Обожаю его, — говорю я. — Такую доброжелательность еще поискать.

— А его дочь, Оливия, всегда считала меня лучшей подругой и почти что сестрой. Просила меня стать крестной мамой ее будущих детей.

Громко прокашливаюсь, подавившись воздухом. Я просто не представлял Оливию, выращивающей человеческое потомство. Да и этот ее Джейсон не выглядел как домовитый муж.

— Так вы знакомы? — Эстер хмурится.

— Вроде того.

— Снова эта неуверенность.

— Хочешь, чтобы тебе уверенно выдали лекцию на три часа — это тебе к Вальтерии.

Мы продолжаем двигаться на юг. На смену огромным валунам приходит густая растительность, обрамляющая устье реки плотной стеной. На другом берегу тоже сплошь и рядом виднеются кустарники, не подпуская нас слишком близко к воде.

— Стой!

Перейти на страницу:

Похожие книги