Читаем Стайные животные полностью

— Нет, если только они не были замаскированы под бордер-колли.

— Ты бы удивилась. Хорошо. Спасибо, Тош. И смотри, не надорвись.

После очень короткой паузы Тошико уточнила:

— Что?

— Перестановка мебели, — пояснил Джек, закончив разговор. — Оставь тяжести для Йанто. Он вроде как специалист в этом. — Он огляделся по сторонам, чуть приподнявшись на своём кресле, опираясь руками о подлокотники. — Оуэн, где Йанто?

— Не знаю, приятель, — сказал Оуэн и спрятал пистолет в кобуру. Не было смысла привлекать к себе ненужное внимание. — Я думал, что ты так торопишься выбраться из машины «скорой помощи», потому что знаешь, где Йанто. Я же сказал тебе, я шёл за мигалками. — С этими словами он показал на нескольких полицейских офицеров, которые приказывали посетителям покинуть зоопарк и направляли их к выходу.

Оуэн говорил что-то ещё, но Джек уже не слушал. Его отвлекло кое-что другое.

— Дай мне передохнуть, — пробормотал он и обмяк в инвалидном кресле.

В их сторону по кромке газона шёл Дэвид Бригсток. Он показал одному из полицейских свой пропуск с надписью «Пресса». Констебля в этот момент куда больше занимала плачущая женщина, и он кивком позволил Бригстоку пройти. Журналист держал одну руку в кармане своего дешёвого пиджака. Явно включил свой цифровой диктофон, готовясь снова прицепиться к Джеку.

— Кто твой друг? — спросил Оуэн у Джека.

— Дэвид Бригсток, «Радио ВВС Уэльс». — Журналист протянул Оуэну руку, которую Оуэн не стал пожимать. — А вас я знаю, доктор Харпер. Родились 14 февраля 1980 года. Были приняты на работу в Торчвуд в…

— Да, да, — перебил его Оуэн. — Расскажите мне о чём-нибудь, чего я не знаю. — Он взялся за ручки кресла, но не смог увезти Джека, потому что Бригсток сунул ногу прямо под передние колёса.

— Хорошо. — Журналист обращался непосредственно к Оуэну, пристально глядя на него поверх головы Джека. — Я знаю, что вы принимали участие в той роковой перестрелке в Академии Остелоу в прошлом феврале. Как раз в ваш день рождения — вы что, не берёте выходных? «Вестерн Мейл» назвали это «резнёй в день святого Валентина». Только у них не было ни одной фотографии того пришельца с рыбьей головой, который всё это затеял. Торчвуд отлично замёл следы.

— А вы, значит, рыбачите, — спокойно ответил Оуэн.

— И ни одной жертвы. Без сомнений, это ваш коллега, мистер Джонс, поработал над прикрытием. — Бригсток бросил быстрый взгляд на Джека. — Приятно было увидеть его сегодня. Он здесь?

Джек сохранял нейтральное выражение лица.

— Или, может быть, — безмятежно продолжал Бригсток, — с этим разобрались ваши друзья из Акенбрайта? Я видел их здесь.

Джек напрягся, услышав это название. Он мысленно застонал, увидев, что Бригсток заметил его непроизвольную реакцию.

— Вы собираетесь отойти? — угрожающим тоном поинтересовался Оуэн. — А то можете стать жертвой, мистер Бригсток. Вас может сбить и переехать инвалидная коляска.

Бригсток стоял на месте, продолжая улыбаться.

— Это угроза, да, доктор Харпер?

Джек жестом велел Оуэну не отвечать.

— Всё в порядке, Оуэн. Я разберусь с этим.

Журналист фыркнул.

— Вы хотите сказать, разберётесь со мной?

Нога Джека под больничным одеялом задрожала, и ему захотелось закричать от боли. Вместо этого он стиснул зубы и попытался вежливо улыбнуться.

— Сейчас не самое подходящее время, мистер Бригсток.

— А когда будет подходящее время, капитан Харкнесс?

— Сейчас я немного занят. Доктор Харпер занимается моим лечением…

Бригсток снова с сарказмом протянул руку Оуэну.

— Я должен поздравить вас, потому что вы сотворили с этим пациентом чудо. — Впрочем, это было шуткой лишь частично. — Я видел ваши травмы, Джек. Хорошо, рана на голове раньше выглядела хуже, чем сейчас. Но вас накрыли с головой, я видел. Они думали, что вы мертвы, а ведь предполагается, что они специалисты. Парамедики не делают подобных ошибок. — В его голосе появилась жёсткость и настойчивость. — Поэтому будет ли справедливо сказать, что ваша смертельная рана зажила? Это поразило бы весь мир, разве нет, Джек?

Джек положил руки на ободы колёс, показывая, что разговор окончен и он готов уезжать.

— В другой раз. — Он стиснул зубы и начал крутить колёса, ведя кресло по бетонной дорожке. Оуэн пошёл за ним, но Бригсток бросился ему наперерез.

Добравшись до того места, где расположились полицейские, Джек оставил всякую надежду сбежать.

Бригсток упал на колени перед его креслом.

— Почему вы не уделяете мне времени, чтобы поговорить о Родри? — Он умоляюще положил ладони на колени Джека. Ноги Джека вновь пронзила мучительная боль, и он подавил крик. — Вы могли бы рассказать мне, что с ним случилось. Не для новостей, Джек. Но для его семьи. Для его друзей. — Его голос сорвался. — Да. И для меня.

— Не понимаю, о чём ты.

— Не лгите мне, Джек! Я видел, что сегодня происходило в зоопарке.

— Да. Тигр сбежал. Ужасное дело. Паника. Множество людей пострадало.

— Я следил за вами, идиот! От самой церкви Святых Невинных Младенцев. Я всё видел. Это был не тигр. Что ещё вы здесь спрятали — может быть, летающего единорога?

Джек тяжело вздохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Детективная фантастика / Юмористическая фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы