Читаем Сталь, пар и магия полностью

От выжигающей боли внутри кружилась голова. Ноги обратились в настоящий кисель. Молли вдруг сделалось всё равно, что с ней самой — неважно, главное — что Медведь и Волка ушли!..

И потому совершенно не испугалась, когда рядом с ней на одно колено поспешно бросился сам лорд Спенсер.

— Мисс Моллинэр!..

— Ранена?! — выкрикнул кто-то, тоже падая рядом с ней, но уже на оба колена.

— Я… цела… — выдохнула Молли.

Лорд Спенсер медленно выдохнул через стиснутые зубы.

— Хвала всему святому, — проговорил он, выпрямляясь и брезгливо отряхивая полу своего длинного кожаного пальто. — Вы невредимы, мисс. Это всё, что я желал бы знать. Подняться сможете, мисс Моллинэр?

— К-конечно, ваша светлость…

Она старалась не смотреть на кровь и на людей, застывших на брусчатке. Некоторые, впрочем, ещё шевелились и стонали.

— Здесь разберутся без нас, мисс Моллинэр. Идёмте, я отвезу вас в Департамент.

— В Департамент? — испугалась Молли. — З-зачем в Департамент?

— Не бойтесь, — улыбнулся одними губами лорд. — Расскажу по дороге.

По дороге — то есть внутри роскошного локомобиля — Молли сидела, вцепившись в подлокотники и уставившись прямо перед собой.

Кровь на мостовой. Много крови, очень много. И убитые… тоже очень много.

— Мисс Моллинэр! — услыхала она наконец нетерпеливое. С трудом нашла в себе силы взглянуть лорду в лицо.

Он улыбался. Тонкой, змеиной улыбкой, крючковатый нос нависал над бескровными губами.

— Превосходно, мисс Моллинэр. Лучшего и желать нельзя.

Молли только и смогла, что открыть рот.

— Во-первых, мисс Моллинэр, вы были правдивы. Rooskies действительно заслали вас сюда как шпиона. Они действительно забирали ваши послания из тайника — забирали посредством своих особых способностей, столь ярко нам сегодня явленных. Они пришли на встречу, причём аж вдвоём, — наверное, почуяли неладное, они же варвары…

— А во-вторых, ваша светлость? — Молли удивилась сама себе, как это у неё вообще получилось хоть что-то из себя выдавить, да ещё и столь светским тоном, когда перед глазами были одни лишь залитые кровью камни.

— А во-вторых, моя милая и бесстрашная мисс Моллинэр, — лорд улыбался всё шире и шире, — обо всём случившемся мы с вами напишем большое и подробное письмо. Остальным… членам моего круга пэров Королевства. Они требовали от меня немедленного действия. Что ж, пожалуйста, вот вам результат. Плачевный. К моим предостережениям не прислушались. Им же хуже. Я сделал всё, как мне посоветовали… как мне весьма настойчиво посоветовали… более знатные особы. Не много найдётся таковых в Королевстве, однако они есть. Пусть ознакомятся с плодами своей спешки и слепоты — весьма избирательной, позвольте добавить.

И лорд Спенсер злорадно потёр руки.

— Я не приношу своих извинений, мисс Моллинэр, за пережитое вами. Вы доказали свою преданность Короне, и ходатайство о возведении вас в достоинство Ордена Виктории с вручением соответствующего креста будет мною написано и отправлено незамедлительно.

Это было неправильно. Ужасно, совершенно неправильно, неправильно целиком и полностью.

— П-почему вы мне всё это говорите, мой лорд?.. Ведь это же… секретно, наверное?

— Секретно? — Лорд Спенсер растянул тонкие губы в ехидной улыбке. — О да, разумеется, мисс Моллинэр. Строго и совершенно секретно, только для высшего начальствующего состава Особого Департамента. Но дело в том, мисс Моллинэр, что вы, как я уже имел честь довести до вашего сведения, умны и отважны не по годам. Путешествие к варварам очень вас изменило. У меня, мисс Моллинэр, на вас весьма, весьма большие планы. Равно как и большие надежды. И лучше бы вам, мисс Моллинэр, эти надежды оправдать.

Молли сидела ни жива ни мертва и никак не могла разжать вцепившиеся в край сиденья пальцы, хоть они уже онемели. И почему-то сейчас ей было куда страшнее, чем тогда, когда в неё летели револьверные пули.

Локомобиль замедлил ход, Молли увидала медленно расходящиеся в стороны высоченные створки железных ворот, украшенные эмблемой Особого Департамента.

— Приглашаю… в гости, — зловеще, словно какой-нибудь книжный злодей, усмехнулся лорд Спенсер. — Вы уже бывали здесь, мисс Моллинэр. Но… несколько в ином качестве.

Молли вжала голову в плечи. Воспоминания были ещё слишком свежи.

Локомобиль меж тем покатил по цементному спуску куда-то вниз, заворачивая в подземный гараж. Вновь шипение пара, ворота закрываются, отрезая дорогу к бегству.

— Не нужно бояться, мисс Моллинэр. Я хоть и не являюсь формальным начальником Особого Департамента в Норд-Йорке, но пока что у меня есть власть отдавать некоторого рода приказы. — Лорд Спенсер улыбался, но так, что Молли немедля захотелось прыгнуть в колодец с кракенами. — Прошу вас, пойдёмте.

Подземелье, арчатые своды, скупо освещённые газовыми рожками. Пахнет железом и цементной пылью — оборотням бы здесь очень не понравилось… Трубы, трубы всюду, почти как на «Геркулесе». В глубоких нишах, сами чем-то похожие на кракенов, застыли тёмные локомобили, длинные и низкие.

Ни души. Только шаги гулко отдаются в пустом пространстве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Молли Блэкуотер

За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар — благо, а магия — зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому — либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка — варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Майкл Муркок , Ник Перумов

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей / Стимпанк
За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар – благо, а магия – зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому-либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка-варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Ник Перумов

Стимпанк
Сталь, пар и магия
Сталь, пар и магия

Двенадцатилетняя Моллинэр Блэкуотер возвращается домой, в Империю, из-за края своего мира — из загадочной земли «варваров» — Rooskies, которых Империя медленно, но верно вытесняет на север.Молли наделена опаснейшим даром магии, запрещённой в Империи, и носители этого дара подвергаются преследованиям Особого Департамента.Получится ли у Молли переиграть их? Ведь только так она может спасти себя, свою семью и верных друзей.Местом битвы становится родной Норд-Йорк — город, где соседствуют роскошь и нищета, военная мощь и шпионские интриги, громадные паровые машины и жуткая огненная тайна, живущая в подземельях.Но что делать, когда над близкими Молли нависает новая опасность, а против самой девочки выходят те, кто выше даже Особого Департамента? Сумеет ли Молли теперь выжить в собственном мире — в мире, где властвуют сталь, пар… и магия!

Ник Перумов

Стимпанк

Похожие книги