Читаем Сталь, пар и магия полностью

— Н-ничего, — слабым голосом объявила несчастная мисс, явно готовая упасть в обморок. — Воды… принесите мне воды… и… стул…

— Да, мисс, конечно! Питер! Стул, живо! Сейчас подам воды, мисс Эвелина!

На несколько мгновений мисс Норвич осталась одна.

И этих мгновений ей хватило, чтобы отодвинуть засов на неприметном железном люке в полу. Не похоже было, чтобы люком пользовались, засов и петли покрывала ржавчина.

Появились оба надзирателя, один со стулом, другой со стаканом воды.

Гостья села, являя вид крайне потрясённый и отпивая воду мелкими глотками.

На отпертый засов никто, само собой, не обратил внимания.

— И много у вас тут таких… животных?

— Что вы, мисс, это случайность!.. — мигом выпалил Питер.

По лицу старшего надзирателя было видно, что его, как говорится, терзают смутные сомнения, однако покамест он ничего не предпринимал.

В работном доме было тихо. Ничто не говорило о том, что где-то за стенами — целых две сотни мальчишек. Ни голосов, ни шагов.

Сегодня было воскресенье. У обитателей работного дома — единственный выходной в этом месяце.

Мисс Норвич неспешно пила воду. Надзиратели переглядывались. Наверное, им не слишком-то нравилось выслушивать от неё приказы и претензии.

— Мисс Эвелина…

— Да. Идёмте. — Гостья поднялась.

В пустой кухне гулко раздавались их шаги.

Скрипнул, поворачиваясь, люк. Крышка приподнялась, и худой мальчишка мигом выбрался из горловины, резво отскочил в сторону, прячась за огромной плитой. За ним — ещё один, потом ещё и ещё.

Четверо.

Мисс Норвич внезапно остановилась. Она не оборачивалась, просто остановилась.

— Мистер Грей, и вы, Питер… не могли бы вы…

— Да, мисс Эвелина?..

Четверо мальчишек на цыпочках приближались к здоровенным, мясистым, толстопузым надзирателям. Впереди шёл Гарри, и лицо его не обещало господам стражникам ничего хорошего.

В руках у Гарри и его спутников были обмотанные тряпками увесистые дубинки.

Именно Гарри размахнулся первым, обрушив своё оружие на затылок старшего надзирателя мистера Грея.

Мистер Грей всхрюкнул и начал оседать. Второй надзиратель, Питер, открыл было рот от изумления, но в этот миг его огрел по затылку второй мальчишка.

Билл Мюррей держался позади всех.

— Отлично, парни! Отлично, Блэкуотер! Вяжите их теперь и туда, в караулку!

— Не, — пропыхтел Гарри, затягивая ремень на запястьях мистера Грея, а заодно освобождая карманы последнего от явно ненужных мистеру Грею банкнот и мелочи. — Не в караулку. В кладовку. Там замок сверху навесить можно…

Исполнено всё было быстро и слаженно.

— Теперь на второй этаж, живо! — Гарри брал инициативу на себя. — Там спальни. Все заперты сейчас — Михель, ключи взял?

Мальчишка по имени Михель молча тряхнул кольцом, снятым с пояса младшего надзирателя.

— Живо! — прошипел Билл Мюррей. Против ожиданий, он не лез вперёд и махать дубинкой не торопился. — Веди, Гарри! Вы с Михелем — наверх! Мы с Блэкуотер — к кассе! Отпирайте спальни и выводите всех! Как задумано!

— Ага. Мы живо. — На лице Гарри играла торжествующая ухмылка. — Давай вторую четвёрку, мастер Билл!

По лицу Мюррея было видно, что подобное обращение ему не понравилось. Весьма и весьма. Однако Билл промолчал, только кивнул отрывисто.

Ещё четверо парней с дубинками — самые старшие из всей команды — появились из дыры люка.

— Наверх! За Гарри! — шёпотом приказывал Билл. — Блэкуотер! Готова?

Молли, она же мисс Эвелина Норвич, кивнула. Лицо её было бледно, она кусала губы.

— Билл, что-то не так. Не так что-то, я… я нутром чую!

— Чепуха! Давай быстро, нам ещё кассу взламывать!..

Билл распахнул пальто, под которым оказался рабочий пояс механика, битком набитый разнообразным инструментом.

— Живо, живо давайте! Одна нога здесь, другая там! — торопил он свою команду.

— Давай, братва, — махнул рукой Гарри. Он, похоже, чувствовал себя здесь как дома.

— Что встала, Блэкуотер? Касса вон, прямо перед нами!

Конечно, это была не магазинная касса, к каким привыкла Молли, а самый настоящий сейф, и она растерянно воззрилась на Билла.

— И что я с ней сделаю? Смотри, замки какие! И ключей у нас нет, и взламывать такое я не умею!..

— А ты постарайся, — сощурился Билл. — Очень-очень сильно постарайся!

Молли не понравился этот взгляд, сильно не понравился.

Конечно, она читала самые разные книги, в том числе и те, где герои были ловкими и благородными взломщиками, вскрывавшими прочные сейфы и железные несгораемые шкафы с неправедно нажитым богатством, — разумеется, исключительно для того, чтобы помочь нуждающимся беднякам.

— Надо как-то ручку проворачивать… и в стетоскоп слушать… — беспомощно проговорила она.

— Ну так давай! У меня всё есть! — торопил её Мюррей.

Молли растерянно вставила в уши звуковые трубочки, приложила мембрану к металлу.

— Билл… Сейчас ведь мальчишек отсюда поведут…

— Вот именно! — яростно прошипел он. — А ты всё медлишь!..

В этот миг коридоры наверху взорвались яростными криками. Десятки мальчишеских голосов заглушали басовитые взрыкивания надзирателей. Раздался грохот, отчаянный вопль — вопль страха и боли — и грохнул первый выстрел.

Что-то пошло не так. Очень сильно не так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Молли Блэкуотер

За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар — благо, а магия — зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому — либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка — варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Майкл Муркок , Ник Перумов

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей / Стимпанк
За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар – благо, а магия – зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому-либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка-варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Ник Перумов

Стимпанк
Сталь, пар и магия
Сталь, пар и магия

Двенадцатилетняя Моллинэр Блэкуотер возвращается домой, в Империю, из-за края своего мира — из загадочной земли «варваров» — Rooskies, которых Империя медленно, но верно вытесняет на север.Молли наделена опаснейшим даром магии, запрещённой в Империи, и носители этого дара подвергаются преследованиям Особого Департамента.Получится ли у Молли переиграть их? Ведь только так она может спасти себя, свою семью и верных друзей.Местом битвы становится родной Норд-Йорк — город, где соседствуют роскошь и нищета, военная мощь и шпионские интриги, громадные паровые машины и жуткая огненная тайна, живущая в подземельях.Но что делать, когда над близкими Молли нависает новая опасность, а против самой девочки выходят те, кто выше даже Особого Департамента? Сумеет ли Молли теперь выжить в собственном мире — в мире, где властвуют сталь, пар… и магия!

Ник Перумов

Стимпанк

Похожие книги