Читаем Сталь, пар и магия полностью

— У вас, у вас, мисс. Что же до меня… у меня всё это оказалось на грани. Из меня не выйдет такого изменяющего облик, как мисс Таньша или мистер Всеслав, и уж конечно, такой волшебницы, как вы, мисс Моллинэр, и я не мог нигде учиться. Особый Департамент уже почти вцепился в меня, но… поистине счастливая случайность свела меня с мисс Таньшей. Она попыталась мне помочь с риском для собственной жизни. А мисс Средняя сумела найти для меня некое снадобье… позволяющее удерживать мой… моё отличие, скажем так, под контролем. — И мистер Питтвик вздохнул. — В ответ я считаю своим долгом помогать мисс Таньше и её достойному брату.

— Но это же… — робко начала Молли, однако мистер Питтвик перебил, энергично отмахнувшись.

— Помилуйте, мисс. Воевать с варварами — которые, разумеется, никакие не варвары — это величайшая глупость. Убивать магиков — не просто глупость, но преступление. Не вижу ничего зазорного в том, чтобы помешать — в меру слабых своих сил — и первому, и второму. Но, — мистер Питтвик хлопнул себя по коленям, — я не должен вас отвлекать. Ешьте, мисс, пожалуйста! Не останавливайтесь!..

И то ли бульон был особенно вкусен, то ли подействовали слова хозяина, но Молли и в самом деле опустошила чашку и прикончила все до одной гренки.

Она глядела на мистера Питтвика, на его совершенно обыкновенную, даже заурядную внешность, внушительный живот, несколько отёчное лицо с густыми бакенбардами и маленькими глазками — нет, он никак не напоминал героя, помогающего варварам под самым носом Особого Департамента, никак не напоминал!

Невольно Молли вспомнила того несчастного, что пришёл к госпоже Старшей, чая отыскать спасения от дикой силы, пожиравшей его изнутри, а сделавшегося чудовищем, правда, «полезным земле и роду», как сказала старая колдунья.

Мистер Питтвик избежал этой судьбы. И… и как же жалко, что того усатого гостя не спасли бы уже никакие эликсиры…

— Я очень благодарна вам, мистер Питтвик… и тогда, в Пушечном клубе…

— Ах, пустяки, — негромко рассмеялся толстяк, и маленькие его глазки уже отнюдь не казались Молли поросячьими. — Моя жизнь обрела цель и смысл. Это я должен благодарить мисс Таньшу. — И мистер Питтвик снова вздохнул.

Ой-ой-ой, подумала Молли в панике. Уж не влюбился ли он в неё? Он же такой старый! Разве такие старые ещё влюбляются?

— Так что, мисс Моллинэр, чем могу — помогу, — развёл руками хозяин. — Конечно, заклинаниями — или чем там? — кидаться у меня не выйдет, но… — Мясистая рука его извлекла на белый свет массивный револьвер. — Но в молодости я, скажем так, стрелял изрядно. Да и сейчас промаха не дам, — закончил он с чисто мальчишеским задором.

— Мистер Питтвик, а может, у вас бы получилось… — робко начала Молли. Если хозяин вхож в тот же Пушечный клуб, то…

— Конечно, мисс Моллинэр. — Толстяк словно прочитал её мысли. — Я уже говорил мисс Таньше. В Пушечном клубе ведётся много разных разговоров. Такие события, как сегодня, — всё высшее общество города будет просто гудеть! Не премину отправиться вечером, вызнаю всё, что смогу, и, конечно, самое главное — что с вашими родителями.

— Мистер Питтвик, а лорд Спенсер… вы ничего про него такого… не знаете?

Хозяин задумчиво подёргал себя за бакенбарды.

— Снадобье госпожи Средней помогает мне избегнуть пресловутых камер Департамента, но и гасит мои и без того скромные способности. Я ощущаю что-то неуловимое в присутствии этого графа, но… — Он огорчённо помотал головой. — Холод. Вот единственное, что могу сказать. Даже в каминном зале, где очень натоплено, меня в его присутствии знобило. Меня одного.

— Я думаю, что он тоже маг, мистер Питтвик.

— Маг? — собеседник Молли потёр лоб. — Быть может, быть может… но странный маг какой-то. Вашу силу я ощутил тотчас, несмотря ни на какие препараты. Как и силу мисс Таньши или её брата. А вот что касается лорда Спенсера, эрла, как он любит, чтобы его титуловали… Странный холод, да и только. Да и вообще, если они маги, мисс Моллинэр, что ж силу свою в боях не являют?

— Вот и я так же думаю, мистер Питтвик…

— Рональд. Мистер Рональд, уж если вы так настаиваете, мисс Моллинэр.

— Можно просто Молли, мистер Пи… мистер Рональд.

— Так-то оно лучше, — слегка улыбнулся хозяин, кладя револьвер. — Не скрою, мисс Молли, я сам думал над загадкой графа Спенсера. Графа Спенсера и ему подобных. Их мало, но они есть и, как я понял из наблюдений в Пушечном клубе, принадлежат к самой родовитой аристократии Королевства. Трудно понять, что они такое. Во всяком случае мне, мисс Молли. Я в лучшем случае могу ощутить… этот странный холод.

— А… пустоглазы? — вдруг выпалила Молли. — Пустоглазов вы не видели, мистер Рональд?

Хозяин удивлённо поднял брови. Выслушав поневоле сбивчивые объяснения Молли, покачал головой:

— Нет, мисс. Для этого, боюсь, способностей моих недостаточно.

Молли разочарованно вздохнула.

— Не об этом нам с вами надо речь вести, — вздохнул мистер Питтвик. — Ваша семья в лапах Особого Департамента, и, даже если в них не найдут ни грана магии, дело их плохо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Молли Блэкуотер

За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар — благо, а магия — зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому — либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка — варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Майкл Муркок , Ник Перумов

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей / Стимпанк
За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар – благо, а магия – зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому-либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка-варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Ник Перумов

Стимпанк
Сталь, пар и магия
Сталь, пар и магия

Двенадцатилетняя Моллинэр Блэкуотер возвращается домой, в Империю, из-за края своего мира — из загадочной земли «варваров» — Rooskies, которых Империя медленно, но верно вытесняет на север.Молли наделена опаснейшим даром магии, запрещённой в Империи, и носители этого дара подвергаются преследованиям Особого Департамента.Получится ли у Молли переиграть их? Ведь только так она может спасти себя, свою семью и верных друзей.Местом битвы становится родной Норд-Йорк — город, где соседствуют роскошь и нищета, военная мощь и шпионские интриги, громадные паровые машины и жуткая огненная тайна, живущая в подземельях.Но что делать, когда над близкими Молли нависает новая опасность, а против самой девочки выходят те, кто выше даже Особого Департамента? Сумеет ли Молли теперь выжить в собственном мире — в мире, где властвуют сталь, пар… и магия!

Ник Перумов

Стимпанк
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже