— У вас, у вас, мисс. Что же до меня… у меня всё это оказалось на грани. Из меня не выйдет такого изменяющего облик, как мисс Таньша или мистер Всеслав, и уж конечно, такой волшебницы, как вы, мисс Моллинэр, и я не мог нигде учиться. Особый Департамент уже почти вцепился в меня, но… поистине счастливая случайность свела меня с мисс Таньшей. Она попыталась мне помочь с риском для собственной жизни. А мисс Средняя сумела найти для меня некое снадобье… позволяющее удерживать мой… моё отличие, скажем так, под контролем. — И мистер Питтвик вздохнул. — В ответ я считаю своим долгом помогать мисс Таньше и её достойному брату.
— Но это же… — робко начала Молли, однако мистер Питтвик перебил, энергично отмахнувшись.
— Помилуйте, мисс. Воевать с варварами — которые, разумеется, никакие не варвары — это величайшая глупость. Убивать магиков — не просто глупость, но преступление. Не вижу ничего зазорного в том, чтобы помешать — в меру слабых своих сил — и первому, и второму. Но, — мистер Питтвик хлопнул себя по коленям, — я не должен вас отвлекать. Ешьте, мисс, пожалуйста! Не останавливайтесь!..
И то ли бульон был особенно вкусен, то ли подействовали слова хозяина, но Молли и в самом деле опустошила чашку и прикончила все до одной гренки.
Она глядела на мистера Питтвика, на его совершенно обыкновенную, даже заурядную внешность, внушительный живот, несколько отёчное лицо с густыми бакенбардами и маленькими глазками — нет, он никак не напоминал героя, помогающего варварам под самым носом Особого Департамента, никак не напоминал!
Невольно Молли вспомнила того несчастного, что пришёл к госпоже Старшей, чая отыскать спасения от дикой силы, пожиравшей его изнутри, а сделавшегося чудовищем, правда, «полезным земле и роду», как сказала старая колдунья.
Мистер Питтвик избежал этой судьбы. И… и как же жалко, что того усатого гостя не спасли бы уже никакие эликсиры…
— Я очень благодарна вам, мистер Питтвик… и тогда, в Пушечном клубе…
— Ах, пустяки, — негромко рассмеялся толстяк, и маленькие его глазки уже отнюдь не казались Молли поросячьими. — Моя жизнь обрела цель и смысл. Это я должен благодарить мисс Таньшу. — И мистер Питтвик снова вздохнул.
Ой-ой-ой, подумала Молли в панике. Уж не влюбился ли он в неё? Он же такой старый! Разве такие старые ещё влюбляются?
— Так что, мисс Моллинэр, чем могу — помогу, — развёл руками хозяин. — Конечно, заклинаниями — или чем там? — кидаться у меня не выйдет, но… — Мясистая рука его извлекла на белый свет массивный револьвер. — Но в молодости я, скажем так, стрелял изрядно. Да и сейчас промаха не дам, — закончил он с чисто мальчишеским задором.
— Мистер Питтвик, а может, у вас бы получилось… — робко начала Молли. Если хозяин вхож в тот же Пушечный клуб, то…
— Конечно, мисс Моллинэр. — Толстяк словно прочитал её мысли. — Я уже говорил мисс Таньше. В Пушечном клубе ведётся много разных разговоров. Такие события, как сегодня, — всё высшее общество города будет просто гудеть! Не премину отправиться вечером, вызнаю всё, что смогу, и, конечно, самое главное — что с вашими родителями.
— Мистер Питтвик, а лорд Спенсер… вы ничего про него такого… не знаете?
Хозяин задумчиво подёргал себя за бакенбарды.
— Снадобье госпожи Средней помогает мне избегнуть пресловутых камер Департамента, но и гасит мои и без того скромные способности. Я ощущаю что-то неуловимое в присутствии этого графа, но… — Он огорчённо помотал головой. — Холод. Вот единственное, что могу сказать. Даже в каминном зале, где очень натоплено, меня в его присутствии знобило. Меня одного.
— Я думаю, что он тоже маг, мистер Питтвик.
— Маг? — собеседник Молли потёр лоб. — Быть может, быть может… но странный маг какой-то. Вашу силу я ощутил тотчас, несмотря ни на какие препараты. Как и силу мисс Таньши или её брата. А вот что касается лорда Спенсера, эрла, как он любит, чтобы его титуловали… Странный холод, да и только. Да и вообще, если они маги, мисс Моллинэр, что ж силу свою в боях не являют?
— Вот и я так же думаю, мистер Питтвик…
— Рональд. Мистер Рональд, уж если вы так настаиваете, мисс Моллинэр.
— Можно просто Молли, мистер Пи… мистер Рональд.
— Так-то оно лучше, — слегка улыбнулся хозяин, кладя револьвер. — Не скрою, мисс Молли, я сам думал над загадкой графа Спенсера. Графа Спенсера и ему подобных. Их мало, но они есть и, как я понял из наблюдений в Пушечном клубе, принадлежат к самой родовитой аристократии Королевства. Трудно понять, что они такое. Во всяком случае мне, мисс Молли. Я в лучшем случае могу ощутить… этот странный холод.
— А… пустоглазы? — вдруг выпалила Молли. — Пустоглазов вы не видели, мистер Рональд?
Хозяин удивлённо поднял брови. Выслушав поневоле сбивчивые объяснения Молли, покачал головой:
— Нет, мисс. Для этого, боюсь, способностей моих недостаточно.
Молли разочарованно вздохнула.
— Не об этом нам с вами надо речь вести, — вздохнул мистер Питтвик. — Ваша семья в лапах Особого Департамента, и, даже если в них не найдут ни грана магии, дело их плохо.