Читаем Сталь, пар и магия полностью

— Это очень, очень важно, мисс Молли. Доселе у меня были лишь догадки, а теперь их собственные признания. Пауки в банке, вот кто они, мисс. Как и везде, борются… за власть, влияние, положение. И нам это может быть на руку… — Он досадливо нахмурился. — Эх, эх, какая жалость, что вам пришлось раскрыть себя! Удайся вам проникнуть в их среду… какой удар мы смогли бы им нанести!

Молли призадумалась, несмотря на весь страх за родителей и малыша Билли. Мистер Питтвик был совершенно прав. Лорд Спенсер ведь не зря устроил этакую катавасию вокруг неё. Чем-то ему очень приглянулась та самая «пустота», явленная просвечивавшей Молли камерой. Да, если б не эта злосчастная «операция» Билла Мюррея…

…То братец уже всё равно был бы в их руках. И кто знает, чем бы всё это кончилось…

— Впрочем, — вздохнул хозяин, — что есть, то есть. Пойду собираться, мисс Молли! Хотелось бы, конечно, дождаться наших дорогих меняющих облик…

Собирался мистер Питтвик долго, несмотря на то, что сегодняшний вечер в Пушечном клубе был совершенно обычным, а значит, требовал всего лишь смокинга.

— Ну вот! — Отдуваясь, хозяин ввалился в гостиную. — Как я выгляжу, мисс?

Выглядел мистер Питтвик весьма импозантно, следовало признать. Дорогой портной сотворил поистине чудеса, «обливая сукном», как говорилось в книгах, рыхлую фигуру клиента.

— И револьверы. Не забудем револьверы! — Оружие исчезло за пазухой. — Никогда не ходите в места, подобные Пушечному клубу, без старого доброго Уэбли, дорогая мисс. А также, — пола смокинга распахнута, в тонких ножнах скрылся игольчатый кинжал, — без не столь старого, но не менее доброго Маррини.

Мистер Питтвик уже переминался у двери, когда в кухне вдруг послышались шаги.

Молли почти что слетела с кушетки.

Первым ввалился Всеслав, за ним следом — Волка. Братца с ними не было.

Лица оборотней были белее снега — того снега, что за Карн Дредом.

— Мы опоздали, — без предисловий бросила Таньша. — И там была засада.

— И вы, моя дорогая, конечно же, полезли в драку, — вздохнул мистер Питтвик.

Таньша зло помотала головой.

— Нет. Не полезли. Хотели, но не стали. Потому что там… были эти… глядящие. Четверо.

— Мы… теперь… знать есть, кто они… — встрял Всеслав. Речь сестры он, похоже, понимал достаточно, хотя она и говорила на имперском.

— Знаем, — кивнула та. — Трое мужчин и женщина. Богато одетые, очень. Как на бал. И департаментские, много. Такие, знаешь… в железе…

— Я их видела, — прошептала Молли.

Они таки схватили братика. Она знала, что так будет, но до последнего не верила. Не хотела верить.

— Мы не стали драться, — мрачно сообщила Таньша. — Смотрели, слушали, нюхали… потом тихо ушли. Да ещё там такое странное место есть…

— Живое железо, — перебила Молли. — Я там была. Мы там прошли.

— Живое железо? — поднял бровь мистер Питтвик.

— Долгая история, потом расскажем, — отмахнулась Таньша. — Странное место, очень странное, но сейчас это не важно. Молли, sestritza, твой брат где-то у них. Прости, мы…

— Не кори себя. — Молли глядела прямо на бледную верволку. — Я подозревала, что вы не успеете.

— Что за четверо эти? — торопился мистер Питтвик. — И что за женщина? Опишите, мисс!..

— Молодая, но вся седая, — начала было Таньша, но хозяин тотчас поднял руку.

— Маркиза Хантли, — докончил он. — Надо же… живёт на юге, но не сказать, что редкая гостья в наших краях. Её покойный муж владел тут кое-какими фабриками. Кто бы мог подумать… Впрочем, я с ней не встречался. В Пушечный клуб маркизы и графини не ходят.

— Вот они все четверо и глядели, — продолжала Таньша. — Я одна подползала, хоронилась, как могла. Хорошо, рядом железа много… того самого… странного железа… Оно у них, похоже, нюх притупило, иначе обнаружили б меня.

— А остальные трое?.. — спрашивал мистер Питтвик, морща лоб, пока слушал поневоле скупые Таньшины описания.

— Один — точно герцог Графтон. Другой — скорее всего, Сомерсет, тоже герцог. Последнего не опознаю.

— Пэры, — проговорила Молли. — Пэры, и наверняка с такими же силами, что и Спенсер с Бедфордом.

— Да, разумеется, — кивнул мистер Питтвик. — Ну, оставайтесь тут, мои дорогие варвары. Еда на кухне. Думаю, голодными не будете. И ждите меня! Надеюсь принести добрые вести. Или хотя бы достоверные.

* * *

Молли полусидела в постели. Рядом свернулась кошка Ди, тихонько мурлыча сама с собой. Оборотни натащили в гостиную всякой снеди и сейчас жадно её изничтожали.

Пальцы Молли гладили бело-палевую шерсть кошки. Эх, что ж ты раньше ко мне не пришла…

Таньша рассказывала. О том, как укрывались после схватки на Пистон-стрит; как искали везде пропавшую Молли («Ты как сквозь землю провалилась!» — «Так ведь и в самом деле, провалилась…») и как наконец — «случайно почти» — им удалось напасть на её след.

Всеслав молчал, ел и глядел на Молли. Да так, что ей непрерывно хотелось не то упасть в обморок, не то начать лихорадочно прихорашиваться. Дурное влияние Кейт Миддлтон, не иначе!

— Таньша, а что случилось… когда я из пролома в стене выпрыгнула? Ведь во дворе тоже департаментские были?

— Были, — отвернулась верволка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Молли Блэкуотер

За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар — благо, а магия — зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому — либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка — варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Майкл Муркок , Ник Перумов

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей / Стимпанк
За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар – благо, а магия – зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому-либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка-варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Ник Перумов

Стимпанк
Сталь, пар и магия
Сталь, пар и магия

Двенадцатилетняя Моллинэр Блэкуотер возвращается домой, в Империю, из-за края своего мира — из загадочной земли «варваров» — Rooskies, которых Империя медленно, но верно вытесняет на север.Молли наделена опаснейшим даром магии, запрещённой в Империи, и носители этого дара подвергаются преследованиям Особого Департамента.Получится ли у Молли переиграть их? Ведь только так она может спасти себя, свою семью и верных друзей.Местом битвы становится родной Норд-Йорк — город, где соседствуют роскошь и нищета, военная мощь и шпионские интриги, громадные паровые машины и жуткая огненная тайна, живущая в подземельях.Но что делать, когда над близкими Молли нависает новая опасность, а против самой девочки выходят те, кто выше даже Особого Департамента? Сумеет ли Молли теперь выжить в собственном мире — в мире, где властвуют сталь, пар… и магия!

Ник Перумов

Стимпанк
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже