Читаем Stalingrad, станция метро полностью

Мобильного у Елизаветы как раз и нет, хотя все ее знакомые, включая Пирога с Шалимаром, уже давно разжились маленькими блестящими чудо-телефончиками. Елизавета давно и безнадежно мечтает о таком же, но все упирается в Карлушу. Карлуша — принципиальный противник не только телевидения, но и сотовой связи. Он считает, что из-за невидимых электромагнитных волн, излучаемых мобильниками, с людьми случаются ужасные вещи. Раковые опухоли, поражение щитовидки, грыжи межпозвоночных дисков, психические расстройства, агрессия и неадекватность по отношению к ближним с последующими актами насилия — и это далеко не полный список несчастий! а оно нам надо? — мягко увещевает Карлуша, — оно нам не надо, будем жить просто, долго и счастливо! Елизавета, хотя и считает Карлушины страхи смехотворными, в полемику с ним не вступает, бережет нервы — свои, ну и его, конечно. Такая уж она идеальная дочь — ни убавить, ни прибавить.

— Нет, мобильного у меня нет… пока еще.

— Вот и хорошо, что нет. И не заводи. А то наши хреновы старперы покоя тебе не дадут, с унитаза поднимут, из-под мужика вытащат в три часа ночи. Ну ты, наверное, сама поняла…

Еще бы не поняла! Картина (во всяком случае, в отношении Натальи Салтыковой) складывается вполне ясная. Бедные, бедные старики…

— Подождешь меня в сквере, он здесь рядом, за углом. Я постараюсь не задерживаться.

…Вместе они покидают кафе. Елизавета намеренно отстает на несколько шагов и бросает прощальный взгляд на оставшихся в зале мужчин: синхронно вытянув шеи, мужчины смотрят вслед Наталье Салтыковой, у них застенчивые и слегка обиженные лица детсадовских малышей; еще бы, любимая нянечка, пахнущий сгущенкой и котлетами предмет абстрактного влечения, покидает их. И неизвестно, когда вернется.

Жалкие дураки!..

Вид на Наталью со спины отрезвляет.

Поэтические сравнения с Фудзи и пиком Коммунизма лишены оснований (горы не перемещаются так свободно), больше всего подойдет сравнение с китом. И это не самый лучший кит, Елизавете не хотелось бы оказаться в его чреве. Там помимо физических неудобств ее ждали бы страдания метафизического свойства. Они напрямую связаны с теми чертами в людях, которые Елизавета ненавидит, а Наталья Салтыкова, наоборот, культивирует. К уже заявленному цинизму можно добавить жестокость, лицемерие и двуличие. Вся эта мерзость налипла на Натальины внутренности, сожрала все мало-мальски ценное, человеческое и человечное, отравила кровь и теперь подбирается к мозгу. Нет-нет, мозг Натальи Салтыковой и без того находится в плачевном состоянии. Почти как у кита, на которого Наталья так похожа. Китом управляют лишь рефлексы — условные или безусловные, не так уж важно. Важно, что киты время от времени выбрасываются на берег, заканчивая жизнь самоубийством. Наталья Салтыкова — на пути к этому, ее отношение к старым людям иначе как самоубийственным не назовешь. Она ведь тоже постареет, рано или поздно. И кто-то другой будет издеваться над ней. Это стало бы закономерным финалом — закономерным и долгожданным.

Как тебе такая перспектива, Наталья Салтыкова?

— Эй, — кричит Елизавета, не приближаясь к Наталье, но и не отдаляясь от нее. — Хочу задать тебе вопрос… Ты, случаем, не эсэсовка?

Со спиной Натальи разговаривать, несомненно, легче, чем оказавшись с ней лицом к лицу, и Елизавета Гейнзе (внимание! — вся в пурпурных одеждах праведного гнева), набрав в легкие побольше воздуха, торопится закончить свою обличительную речь:

— Ты настоящая фашистка, ты хуже фашистки! Как ты можешь проклинать людей… Которые тебе доверились, потому что никого другого у них нет. У тебя тоже кое-чего нет… Нет сердца, вот! Ты гадина, вот ты кто! И пошла ты подальше… Я… Я сама напишу на тебя телегу куда следует, так и знай.

Кит медленно поворачивается к ней, расплескивая улицу, — так, во всяком случае, кажется Елизавете, слегка обалдевшей от собственной смелости. Странно, что от этого эпохального, единственного в своем роде разворота не рухнули дома, и припаркованные к обочинам автомобили остались целы. И лишь Елизавете вряд ли посчастливится уцелеть: Наталья Салтыкова с необычайной легкостью отрывает ее от земли, держа за шкирку, как нашкодившего котенка, и прислоняет к ближайшей стене.

Мысль № 1: Неужели нашелся кто-то, кто приподнял Елизавету над землей, не задействовав при этом подъемный кран или эвакуатор? Удивление, да и только!

Мысль № 2: Пребывать в относительной невесомости весьма приятно, можно поболтать ногами, можно взмахнуть руками, как птица или знаменитый дирижер Валерий Гергиев. Можно, наконец, почесать подбородок или дернуть себя за нос, но тратить на это мгновения невесомости как-то не хочется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука