Тут в избе тихо стало. Все на меня посмотрели. Даже девица Клавдия на пол утюг уронила.
Швейцар с табуретки привстал, на меня уставился, говорит, медленно так:
— Какие такие два ящика?
Ну, мне терять нечего, я ему:
— Такие два ящика. Которые пропали, а найти их никто не может. Думаешь, я просто так в сыскарях состою? Вся полиция бегает, как ошпаренная. Ящики эти ищет, с динамитом.
Насчёт всей полиции я приврал, конечно. Вся полиция не бегает. Бегает офицер Найдёнов.
Мужики переглядываются, рожи удивлённые. Клавдия за голову схватилась, губы кусает — волнуется.
— Ты чего несёшь, Митяй? — Швейцар над столом наклонился, в лицо мне уставился. — Тебе поручили динамит достать, что эльвы в храме своём припрятали. Ты мне клялся, что достанешь. Ты мне в глаза смотрел, клялся!
Ух ты, а ведь правду сказал управляющий Кузьма — был у эльвов динамит! Припрятали, морды эльвийские, как пить дать припрятали.
— Я смотрю, вы и без эльвов хорошо справились, — отвечаю. — Вон как паровоз-то раскурочило! Любо-дорого посмотреть. Всех кровопийц одним махом на перроне положили, во главе с губернатором. Куда уж лучше!
А сам потихоньку прикидываю, как всех повязать и живым при этом остаться. Хотя повязать — это ещё вопрос. Уж очень силы неравны. Жаль, я Кошкина, подпрапорщика своего, к помещикам отправил — гоблина Шмайса искать. Дело важное, солдатикам безграмотным поручить его нельзя. Но что теперь!
— Он что-то знает, — бросила Клавдия. Ко мне шагнула, ткнула пальцем: — Мы динамит по крохам собирали, в дамских сумочках по горсточке везли. Головой рисковали. Откуда два ящика?
— Оттуда, где его Лизавета взяла, — говорю. А сам голос повышаю, вроде как от злости. — Подружка ваша, повашему приказу.
Эх, гори оно всё огнём! Правда — не правда, главное, орать погромче, чтобы мои солдатики услышали, да засвистели. Городовые прибегут, а там разберёмся, кто виноват. Тут у них лаборатория, к гадалке не ходи. Вот и доказательства. А если спрятали чего, Микки своего притащу, он все тайники сразу найдёт.
— Врёшь! — взвизгнула Клавдия. Мужик, который с разбитой губой, девицу за руку взял, но куда там, оттолкнула его, ко мне придвинулась, шипит как кошка:
— Врёшь! Лизавета две шашки взяла, больше не смогла! Подлец, Лизоньку погубить хочешь! На тебе!
И как мне пощёчину залепит. Крепко залепила, аж искры из глаз.
Мужик её оттаскивает, а та шипит, и ещё мне влепить пытается.
— А это чьё тогда? — говорю. И платочек батистовый из кармана достал. До кучи, на всякий пожарный. Ух ты, хорошо выходит! Не знаю, что за дела у них, но похоже, я палкой в гадючье гнездо потыкал.
— Ну ка, дай сюда! — Евсеич цапнул платок, я руку отдёрнул, не дал.
— Дай сюда, — Швейцар руку протянул, я отдал платок. — Знакомая вещица. Откуда?
— Вот он дал, — я указал на Евсеича, работягу со станции.
— Врёшь, я не давал! — крикнул Евсеич.
А Швейцар в руках платок крутит, говорит задумчиво:
— Где-то я такой уже видел... Знакомая вещица. Вот где?
Девица Клавдия платочек увидала, побледнела, как этот самый батист. Тоже узнала, ясное дело. Только признаваться не хочет.
Пока они глаза таращили, я руку потихоньку к револьверу потянул, и дальше гоню:
— Мне инженер сказал, двух шашек мало, чтоб эдак паровоз раскурочить. А вот двух ящиков в самый раз. Чтобы всех положить, рельсы со шпалами в хлам, локомотив в труху...
— Вспомнил! — Швейцар платок в руке скомкал, лицо бешеное. Глаза сузились, чисто волчара. — Вспомнил, где видел!
На Евсеича зыркнул:
— Ты передал? Твой сигнал?
— Швейцар, друг, дружище, погодь, не буянь... — Евсеич аж позеленел весь. — Моё дело маленькое... Велено было все шашки из ящиков в первый вагон подложить, я подложил. Фитиль поджигать по сигналу. Придут за платком — не жечь. Не придут — жечь. Я сам-то фитиль не жёг, то Шмайс делал. Гобы, они хитрые, где хошь пролезут...
Клавдия оскалилась, лицо на череп стало похоже. Сказала, тихо так, холодно:
— Ах ты, Иуда...
— Кто должен был платок взять? — спрашивает Швейцар. — Скажи, тебе ничего не сделаю. Ты ж выполнял только.
Евсеич обрадовался, дурак, что ничего ему не будет, в меня пальцем тыкнул:
— Вот этот взять должен. Мне сказали: полукровка придёт, полицейский в чинах малых, ему и отдашь. А он, гад, не пришёл, опосля пришёл, платок отнял, змей подколодный...
Ох, думаю, всё, конец тебе, Димка. Не знаю, что у них тут за дела, но я точно под нож пойду. Вон, Швейцар уже за револьвером потянулся, другой мужик, что с разбитой мордой, ножик держит, да так, что видно — не впервой.
Ну где же мои рядовые, чего не свистят? Мы же тут нашумели уже, как на свадьбе.
А Швейцар спрашивает Евсеича:
— Кто тебе платок дал? Чей приказ?
Евсеич рот открыл, повернулся, рукой указал:
— Да вот он...
Бах! Бах! Бах!
Глухо, как через глушитель.
Вижу — мужик с ножом роняет нож, взмахивает руками, валится на спину. Швейцар скалит зубы, будто в улыбке, отшатывается к стене, револьвер в его руке стреляет в воздух. Хватаю девицу Клавдию, которая стоит с открытым ртом, валю на пол, закрываю собой. В падении выдёргиваю из-под тужурки свой револьвер, выставляю руку, целюсь в стрелка.
Бах, бах! Бах!