Читаем Стальная стрекоза полностью

– Иногда бывает так, что интересы власти одного государства совпадают с интересами частных лиц другого. То, что произошло в прошлом году в Шоносаре, стало известно далеко за его пределами. Сложить два и два было не так трудно. И вот я здесь и говорю с вами.

– Вы приехали в свите принца.

– А как ещё я должен был приехать? Конечно, мне необходимо было стать его другом.

– И что же вы медлили?

– А вы? Мы оба знаем, что всё не так просто. И вот сейчас всё может сложиться более чем удачно.

– Вы намекаете на ночь волчьей луны?

– Приятно иметь дело с умным человеком. Остался один вопрос. Вы готовы мне заплатить?

– Сколько?

– Знаю, что в музее Шаукара хранится алмаз «Шоно». Самый крупный из найденных здесь. Я согласен на половину.

– Четверть.

– Треть.

– Договорились. Но только после ночи волчьей луны.

– Ха. А задаток?

– Хорошо, будет вам задаток. Сегодня вечером.

– Вот и отлично.

– Вы в самом деле актёр?

– Я играл даже в королевском театре Нэжвилля. Что, вы всё-таки хотите увидеть меня на сцене? Я прекрасен в роли Оливии из «Хэмиша». Особенно в сцене сумасшествия.

– Это заметно. Я знаю, что с вами прибыл ещё один человек из Айланорте.

– Это мой кузен.

– Он знает, что вы здесь делаете?

– Мы всегда работаем вместе. Он меня подстраховывает.

– Он ваша тень?

– Тень ангела. Красиво звучит, не находите?

– Прежде чем я передам вам задаток, я хотел бы быть уверен в том, что вы действительно профессионал.

– Как вам это доказать? Попасть белке в глаз с одного выстрела?

– Я люблю животных. Сделайте вот что. У старейшины есть флейта-окарина. Принесите её мне.

– Любите музыку?

– Я жду до вечера.

Шелдон обнаружил отсутствие Юстаса, когда предложил друзьям прогуляться по левому берегу реки Ихтыр, где находился священный для баргов камень тооно.

– Он пошёл общаться со своим новым знакомым, – объяснил Эриш.

– Любителем театра?

– Да. По совместительству управляющим заводом.

– Будет весело, если Юстасу предложат там должность, – сказал Неру.

– Должность кого? На заводе же нет манекенов.

– Шел, ты забыл, кем Юстас был в корпорации Буркхарда? – напомнил Феликс.

– Всё равно не понимаю, зачем ему это всё вдруг понадобилось.

– Он увлекающийся человек, – тихо сказал Эриш.

Юстас объявился, когда друзья уже пришли к реке. Он шёл по мосту, держа в руках флейту-окарину.

– Я точно знаю, что такая флейта есть у Сэнхэ, – проговорил Шелдон. – А ещё я знаю, что Юстас не умеет на ней играть.

– Это тебе зачем? – спросил Эриш, когда брат подошёл к ним.

– Это я нашёл, – улыбнулся Юстас.

– Нашёл?

– Да, в травке валялась. Я подобрал, вещь явно нужная.

– Надо у Сэнхэ спросить, – предложил Шелдон. – Вдруг он потерял?

– Вряд ли это так срочно, – сказал Юстас. – Мы же сегодня с ним обедаем, я правильно помню?

– Да, с ним, Саймаром и управляющим.

– Вот тогда и отдам флейту.

– Признайся, ты её спёр? – на языке амаргов спросил Эриш.

– Это проверка от Уйгуна.

– И где была флейта?

– Дома у старейшины.

– То есть залез в дом старейшины?

– Да он скромный. И окно было открыто.

Эриш выругался.

– Мелкий, переведи, о чём эти двое шепчутся, – попросил Шелдон. – А то это как-то нечестно.

– Это непереводимая игра слов, – ответил Феликс. – Проще говоря, ругаются они. Давайте я вам лучше сыграю, раз у нас временно появилась флейта.

II

Подняв глаза на вывеску ресторана «Булга», который считался лучшим в Ихтыре, Шелдон проговорил:

– Вот же он.

– Кто? – не понял Феликс.

– Утка? – поинтересовался Неру.

– Какая утка? – возмутился принц. – Булга! Соболь!

На вывеске в самом деле изображался этот зверёк: он держал в своих лапках первую букву названия ресторана.

– Та костяная фигурка, которую мы ищем, должна быть, как минимум, старше бабули Канышай, а этот ресторан моложе тебя, – проговорил Неру.

– Всё равно это булга, – пробурчал Шелдон. – Мы вообще зачем сюда приехали? Праздники устраивать или следующий знак искать?

– Одно не исключает другого, – ответил Феликс. – К тому же, я хочу, чтобы наши друзья попробовали местную кухню.

– Ага, это он про молочные пенки, – скривился принц.

– Молочные пенки? – переспросил Юстас.

– Коронное блюдо ресторана, – кивнул Никсон. – Урмэ. Молочные пенки замораживают, а потом нарезают.

– Любопытно. Да, братец лис?

– Хуже молока с пенкой может быть только каша с комочками, – ответил тот.

– Всегда знал, что ты нормальный мужик, Эриш, – и Шелдон протянул ему руку.

Друзья зашли в ресторан, всё внутреннее убранство которого напоминало о прошлом Шоносара, когда почти все сарби были кочевниками. Заходя в «Булгу», ты словно оказывался в большом просторном гере, в котором были и сундуки, и ковры, и резные фигурки, а девушки-официантки были одеты в национальные костюмы баргов.

Сэнхэ, Саймар и Уйгун уже были на месте и ждали принца за большим накрытым столом.

– Это не ваша случайно? – с улыбкой поинтересовался Юстас, показывая старейшине флейту.

– Моя, – удивился тот. – Где вы её нашли?

– В травке, – ответил Эскот и подмигнул Уйгуну. Тот еле заметно хмыкнул.

На обед гостям подали суп из говядины, жареные потроха с зеленью и ароматные позы с рубленым мясом. На десерт принесли те самые молочные пенки.

Перейти на страницу:

Похожие книги