Читаем Стальное лето полностью

Он и не собирался искать Алессио — чего его искать, если тот сидит на мостовом кране. В два часа они встретятся в раздевалке, выкурят по сигаретке, потреплются о том о сем, а этот ботинок и эта лужа… это от кошки. От кошки — крутилось в его мозгу. От кошки… От кошки…

Кто-то дозвонился до цеха, где был мостовой кран. Алессио там не оказалось; ремонтники видели его в последний раз полчаса тому назад. А регулировщик видел его три или четыре минуты назад.

— Он был здесь, черт побери! Боже мой, он по телефону разговаривал! — исступленно кричал тот начальнику цеха.

Маттиа все так же стоял жгучим солнцем. Как в бреду, он повторял лишь одно слово — кошка.


Постепенно весть о том, что что-то стряслось, облетела цеха. Многие, оставив работу, бежали к будке.

Там кто-то разговаривал по телефону, а теперь его больше нет.

— Ты что, бредишь? — рявкнул Кристиано на Джанфранко и выключил двигатель «Катерпиллера».

Вскоре весь металлопрокатный цех прекратил работу. Алессио, Алессио, перешептывались в толпе.

Не Алессио, а кошка.


Элена вылезла из машины и стала пробиваться сквозь толпу. Потом она закричала.


— Что ты несешь! — возмущался Кристиано, слезая с экскаватора. — На заводе уйма всяких Алессио. Фамилия, фамилия какая?

— Не знаю, — бормотал Джанфранко.

— Где это произошло?

— У цеха проволочных заготовок.

— Там работает Маттиа, а не Алессио! — Кристиано вытер пот со лба. — Черт побери, Джанфранко! Что ты мелешь! Алессио работает на мостовом кране!

— Пойдем посмотрим. Кран сейчас ремонтируют…

Ты уже знаешь. Ты с самого начала знал, нутром чувствовал. Поэтому ты бежишь, мчишься сломя голову и про себя повторяешь одно короткое слово: НЕТ!

Кристиано кричал так, что сам оглох от своего крика.

Ему надо было обнять друга, убедиться, что с ним все хорошо, похлопать по плечу и сказать: «Ну и напугали меня эти ублюдки!» И все — больше ничего.


Рабочие продолжали стекаться к месту трагедии. Начальник смены вызвал «скорую», начальник цеха позвонил руководителю регионального комитета по предотвращению несчастных случаев на производстве, представителю Федерации рабочих-металлургов. Кто-то связался с представителями Итальянской конфедерации труда, Конфедерации профсоюзов, Итальянского трудового объединения… Зачем тут «скорая», идиоты!

— Нужно вызвать санитарную службу.

— Не трогайте здесь ничего, не трогайте!

— Сейчас эту зону оцепят!

— Полиция, карабинеры уже в пути.

— Вечером из Ливорно приедет прокурор.

— Не толпитесь, дайте пройти! Расступитесь!

— Нужно оповестить родных…


Маттиа стоял как вкопанный. За все это время он не сдвинулся ни на сантиметр.

— Не нужно задавать ему вопросов сейчас.

— Это единственный свидетель!

— Не сейчас…

— Так это он сидел за рулем?

— Разве вы не видите — он не в себе.

Кристиано, еле дыша, проталкивался вперед. Уже приехали полицейские и карабинеры; руководителя регионального комитета по предотвращению несчастных случаев не пропустила администрация завода.

Озираясь вокруг, Кристиано и искал Алессио. Где же Алессио? Он вглядывался в лица рабочих, на которых читался ужас.

Ты помнишь, Кристиано? Помнишь ту зиму, когда снег выпал? Какой это был год — девяносто четвертый? девяносто пятый? Помнишь? Снежинки как снежинки, а если присмотреться, внутри можно разобрать символ Ильвы…

Он увидел Маттиа и рванул к нему, залепив по морде карабинеру, который пытался его задержать. Добравшись до погрузчика, Кристиано схватил Маттиа за плечи и стал трясти его, заглядывая в глаза:

— Маттиа, где Алессио? Скажи мне, где Алессио, и мы сразу пойдем домой.

Маттиа пошатнулся и, глядя в пустоту, произнес:

— Кошка.

В груди Кристиано разверзлась пропасть.

— Уведите его! Дайте успокоительное!

Кристиано опустил глаза и только теперь увидел кровавую кашицу, запекшуюся под солнцем.

— Это не он! — раздался его крик. — Это не он! Этого не может быть! Вы ничего не поняли! НЕ ОН!!!

Тем временем карабинеры оттесняли людей с площадки.

Маттиа наконец увели.

Кристиано все твердил и твердил:

— Это не он, не он…

Его пытались успокоить, кто-то дал ему воды, кто-то удерживал его, но он вырвался и ринулся к погрузчику.

В припадке слепой ярости Кристиано принялся пинать машину. Он бился лбом о металл до тех пор, пока кровь не залила глаза.

Нет нам прощения — будет написано завтра на пятой странице «Тирренской газеты». Прощай, Алессио, — нет нам прощения.


Перейти на страницу:

Все книги серии Одиночество простых чисел

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы