Читаем Stand My Ground (СИ) полностью

Когда мама сказала, что то-сан дал свое согласие, радости Тодороки не было предела. Целых пять дней он вел себя максимально прилежно, стараясь угодить отцу, и тот, казалось, был доволен его, как он сказал, «целеустремленностью». Увы, мальчик не понимал значение этого слова, но полагал, что оно у него было положительным, так что был очень горд собой, ведь ему нечасто удавалось заслужить похвалу от то-сана.

Так бы он и проходил бы всю неделю до праздника, не вспомнив о самом главном, но, благо, о подарке для Сузу-чан ему напомнила мама как раз вчера, когда он читал для нее сказки из книжки, подаренной ему на Рождество. Когда мама спросила его об этом, паренек очень испугался и, представив свой позор перед подругой, готов был чуть ли не заплакать, но мама, слегка посмеиваясь, успокоила его, объявив, что сама приготовила подарок. Он был ужасно благодарен ей и сразу же начал выспрашивать про подарок, любопытствуя о том, что же она приготовила. Женщина, мило улыбаясь, погладила его по растрепанным волосам и сказала, что покажет его только завтра, и, не слушая ворчания сына, послала его спать.

Только зайдя в дом, мальчик сразу же разулся и, кинув портфель прямо на пол, побежал в мамину спальню. Когда он зашел, ей подавали обед, и она, улыбнувшись, предложила ему поесть с ней.

Поспешно кивнув, Кагами уже хотел налететь на еду, но под строгим взглядом матери смиренно пошел мыть руки.

Обед прошел в молчании: обычно любившая говорить ка-сан, сегодня была странно тихой, и он, видя это, тоже не решался заговорить, а лишь изредка несмело заглядывал в ее большие зеленые глаза и краснел от ее нежных улыбок и прикосновений.

— Ну, мам, перестань уже! — протянул мальчик недовольно после очередного поцелуя в щечку. — Я ведь не игрушка какая-то! — молодая служанка, убиравшая тарелки, прыснула в кулак и тут же ойкнула, выбежав из комнаты под раздраженным взглядом младшего Тодороки.

— Ты у меня красивей любой куколки, — усмехнулась женщина, прижимая сына к груди.

— Не говори так. Я не могу быть красивым, — видя замешательство на лице ка-сан, он важно разъяснил. – Такими могут быть девочки, вот, к примеру, Сузу-чан, — хмыкнув, она провела рукой по его волосам, еще больше взъерошив их.

— Прости, милый, но для меня ты самый красивый, — проговорила Нишина. — Хорошо, а каким ты должен быть? — спросила женщина, ощущая недовольство сына.

— Таким, как папа, — твёрдо ответил мальчик. — Сильным, храбрым и… целеустр… устор…

— Целеустремленным? — мягко подсказала Тодороки.

— Да, — сконфуженно кивнул он.

— Ну, хорошо, милый, — улыбнулась женщина. — Помнишь, я обещала тебе подарок для Сузу-чан? — сын радостно закивал, весь просияв. — Он в верхнем ящике комода, маленькая коробочка. Можешь достать?

— Конечно, — подойдя к комоду, он открыл его и достал оттуда тонкую коробочку темно-малинового оттенка. — Эта? — спросил мальчик, вернувшись к матери и протягивая ей коробку.

— Да. Не хочешь посмотреть, что в ней? — лукаво блеснула глазами Нишина, наблюдая за взволнованным сынишкой.

— С-сейчас, — пробормотал паренек, дрожащими пальчиками открывая коробку. Убрав крышечку, он застыл, во все глаза разглядывая браслет с цветочным узором и с посеребренными лепестками.

— Его подарил мне твой отец на мой двадцать второй день рождения, — тихо произнесла Тодороки, проведя пальцем по россыпи зеленых камушков. — Я знаю, что Сузуме очень дорога тебе, и потому хочу, чтобы ты подарил ей нечто и вправду красивое и важное.

— Я-я… С-спасибо, ка-сан… — выдохнул мальчик, обняв мать. — Уверен, Сузу-чан будет очень рада такому подарку!

— Да… — прошептала женщина, вдыхая запах сына. — Что же, тебе еще нужно переодеться. Иди, иначе опоздаешь, милый.

— Хорошо, мама, — быстро кивнув, он закрыл коробочку и кинул ее в карман. — До вечера, — улыбнулся Кагами прежде чем выйти из спальни.

— До вечера… — тихо прошептала Нишина, устало прикрывая глаза и чувствуя то, как из них начали течь слезы.

***

Часы уже пробили восемь вечера, и ему следовало возвращаться домой, хотя очень хотелось остаться и еще немножко поиграть с Сузу-чан. Обнявшись на прощание с подругой и опять поздравив ее с праздником, мальчик вышел за ворота, медленно переходя дорогу вместе с Шикай-саном, который вызвался провожать его, несмотря на протесты Кагами.

День прошел просто волшебно, и мальчик втайне мечтал о том, как пригласит Сузуме на свой день рождения. Подруга, увидев его подарок, очень обрадовалась и немного смутилась, искренне поблагодарив его и даже чмокнув в щеку. Юному Тодороки не терпелось рассказать обо всем матери и поблагодарить ее за подарок, и потому, как только Хироши-сан открыл перед ним с Шикай-саном входную дверь, он тут же, едва попрощавшись с иностранцем, побежал к маме, случайно толкнув служанку, выскочившую перед ним.

— Извините, Фуса-сан, — торопливо проговорил мальчик. – Не знаете, ка-сан спит или нет?

— Нишина-сама просила не беспокоить ее… — начала было девушка, но он уже убежал, не дослушав. — Проказник… — усмехнулась она и пошла по своим делам.

Перейти на страницу:

Похожие книги