Читаем Станем сильнее полностью

– Мира, я не одна пообещала держать тебя подальше от отношений. Феникс тоже этого хотел и попросил Захарию. Мы с Захарией договорились помогать друг другу и держать вас порознь… Но я, видя вас, сдалась. А Захария – нет.

Я ошеломлённо застыла. Удивление охватило меня, словно змий проглотил меня целиком. Я задрожала: как так, Феникс пытался держаться подальше от меня? И попросил Захарию? Но ведь Феникс правда хочет быть со мной…

Я вздохнула. Замершее сердце заколотилось с новой силой, и мысли завертелись в водовороте, сердцем которого стала ярость.

– Захария! Маров предатель! – закричала я. – Надо было вынести урок после отравления на Ледяном Севере. Всё это время…

– И сейчас тоже, – подтвердила Гили. – Но, Мира, поверь, он не хотел причинить вам вред.

– Поэтому продолжал его причинять? Да лучше бы Феникс сразу решил меня оставить…

– Если бы он мог, Захария был бы ему не нужен.

Я вскинула взор, поймав на себе проникновенный взгляд Гили. Она права. По крайней мере, я в это поверила, а знать что-либо в любви попросту невозможно.

– Тогда зачем он мучает своего лучшего друга? Неужели он думает, что он может его постоянно сдерживать?

– Возможно, Захария просто слишком упёрт и расчётлив. А возможно, он слишком дорожит своим другом, чтобы его предать. Даже если этот друг сам этого хочет.

На мгновение я посочувствовала Захарии. Благо это не уняло моего праведного гнева.

– Нужно как-то связаться с Фениксом, – засуетилась я. – Как-то пересечься с ним, как-то вызвать его…

– Вряд ли это возможно: эдельгвирцы уже слишком далеко.

– К тому же они попросту не подпустят меня к себе.

Грызущий изнутри страх наполнял меня, я едва держалась на грани безысходности. Я так сжала копьё, что, казалось, оно вполне может сломаться, но оно выдержало мой натиск.

– Я могу тебе помочь, княжна.

Из-под выступа выплыл Оро, усталый и обмотанный какими-то слабо светящимися водорослями. Видимо, они залечивали его ожоги.

– Но зачем? – пробормотала я. – Ты мне так доверяешь?

– Ты показала, как должен поступать герой. Мы тебе должны. Нет, я должен. Ты спасла меня.

Его тонких губ едва коснулась улыбка. Краем глаза я заметила, как вздрогнула Гили: она ещё не привыкла к причудливому облику рыболюдей.

– К тому же, возможно, ты сможешь переубедить этого человека в том, что он ошибается насчёт русалок. Вы ведь любовники, я правильно расслышал?

Я тут же смущённо вспыхнула, а Гили рассмеялась.

– У них тут всё сложно! – отмахнулась она.

– Подслушивать нехорошо! – по-детски обиженно надулась я, и с губ Оро тут же спала улыбка.

– Прости…

– Ладно, ничего, – выдохнула я, понимая, что вряд ли у простого ноа-ка-вайского народа есть представление о приличиях. – Но неужели ты готов простить Феникса после того, что он с тобой сделал?

Оро замолчал. То место, где у него должны были быть брови, напряжённо сморщилось.

– При встрече с ним я почувствовал себя так… будто значу гораздо больше, – проговорил он, к моему удивлению, довольно неуверенно. – Будто я ближе к Акуа, может, даже к Макуа. И что этот человек поможет мне почувствовать это вновь. Благословение или даже… предназначение?

– Знаю, – кивнула я. – Я испытала то же самое. Мы наследники, Оро, и у нас особая судьба.

– Какая же, княжна?

– Об этом тебе должен поведать Проводник Феникс. А для этого надо с ним связаться.

– Конечно. Плывите за мной.

И мы с Гили соскочили с выступа, устремившись следом.

* * *

Оказалось, что на вид серый и неприметный риф полон проходов и лазеек. Большие и маленькие, они испещряли его, словно кротовые норы. Мы с Гили попросили вести нас пускай и далёким, но путём с широкими ходами, ведь в узких возникал такой страх, что сдвинуться с места было попросту невозможно. Возможно, если бы не наша способность немного видеть в темноте, мы бы вообще не разобрались, куда плыть.

Но Оро всё же привёл нас. Мы выбрались из хода в пещеру, которая тут же засветилась, когда мы в неё прибыли. Мы с Гили дружно ахнули, оглядываясь. Укромное местечко оказалось тайным алтарём, изрисованным сказочными рисунками древности и заставленное знакомыми изваяниями. Многие из них потёрлись и обросли кораллами, но оттого пещера становилась ещё прекрасней. А в потолке, в самом центре, виднелось крупное отверстие, в котором что-то сверкало. Я осторожно подплыла поближе и поразилась: это зеркало.

Я видела зеркала, но немного и далеко не такие большие. Волхвы порой приносили зеркала для своих обрядов, и то чаще всего обходились без помощи этой древней магии. Но даже издалека я поражалась их красоте и мощи. От них веяло потусторонним, веяло самой Создательницей.

– Какая красота… А почему здесь никого нет? – спросила я, обернувшись к Оро.

– Это тайный алтарь, – пояснил он. – Немногие племенные алии знают о нём. Если простые рыболюди узнают, они могут осквернить это место, ведь они ни разу не видели волшебные зеркала.

– Ты знаешь о них?

– Макуа поведала о зеркалах нашим жрецам. Жрецы поведали вождям, а вожди – доверенным воинам. Время от времени сюда приплывают, чтобы проверить, всё ли в порядке с зеркалом, но никто из посторонних его так и не нашёл.

Перейти на страницу:

Похожие книги