Читаем Становление Героя Щита 3 (ЛП) полностью

— …Я всегда думал, что когда-нибудь ты это сделаешь, парень.

— И я оправдал ожидания.

— Хотелось бы мне, чтобы не оправдывал.

— Вот, а насчёт твоего предыдущего вопроса… мы собираемся в Шильтвельт или Шильдфриден за Повышением Класса.

После угроз подонку шансов получить разрешение на использование Песочных Часов не осталось никаких, и я опасаюсь, что если постараться провести Рафталию и Фиро через Повышение Класса на землях подонка, то с ними может что-то случиться.

Я не знаю, что именно он может сделать, но никак не могу отделаться от мысли, что сторона, владеющая Часами, может как-либо вмешаться в их работу. Значит, самый безопасный способ — отправиться в одну из этих стран, раз уж там с этим не так строго.

— Ну, я всегда предполагал, что однажды ты наведаешься в одну из этих стран.

— А?

Дядя удовлетворённо закивал. Что он хотел этим сказать?

— Советую Шильдфриден. Шильтвельт — радикальная страна…

— Правда?

— Да, они исповедуют принцип абсолютного превосходства полулюдей, а людей используют в качестве рабов — полная противоположность этой страны.

Понятно… Значит, мне, как человеку, там будут не рады.

— Но…

— Спасибо. Значит, поеду в Шильдфриден.

Мы перегрузили все наши пожитки в новую повозку, а следом забрались и сами.

— Ладно. Всегда буду рад видеть тебя в моей лавке.

— Ага, мы ещё можем когда-нибудь заехать к тебе за оружием для битв против призраков и прочих врагов стихии духа?

— Понял, значит, ты ожидаешь встреч с такими врагами, парень. Хорошо, запасусь таким.

— Надеюсь, ты сделаешь нам что-нибудь подешевле? Материалы за мной.

— Ну, тебе не угодишь. Тогда, пожалуйста, не откладывай до последнего. Я выясню, где можно найти подходящие материалы, и сообщу тебе.

— Хорошо. Я постараюсь, чтобы у тебя было времени с запасом. Нам пора. Пока, Дядя.

— До встречи.

Фиро потянула повозку, колёса мерно застучали.

Наша первостепенная задача — Повысить Класс. С Фиро дорога займёт две недели. Путь неблизкий, но это значительный вклад в будущее.

— Вон они!

Снаружи послышался громкий голос.

Когда мы уже почти выехали из города, кто-то постучал по повозке.

— Попались!

— А, Мел-тян!

— …Чего тебе?

Когда я высунулся из повозки, чтобы посмотреть, кто остановил Фиро, вторая принцесса вскинула брови и ткнула в меня пальцем.

Позади неё стоит рыцарь. Кажется, они за нами уже давно следуют.

— Немедленно возвращайтесь в замок!

— Что? С чего это?

— Вы должны обстоятельно поговорить с моим отцом!

Заткнись, малявка. Я никоим образом не обязан разговаривать с тем подонком.

— Вся вина лежит на твоём отце. Я не виноват. В следующий раз будет умнее.

— Что вы сказали?!

Ну, что я мучаюсь-то, это ведь младшая сестра суки. Зачем мне пытаться говорить с ней всерьёз?

— Передай своему отцу, что я могу убить его в любое время. Пусть живёт в страхе.

— Почему?! Почему вы говорите такие ужасные вещи? Поговорите с ним!

— Потому что твой отец — подонок! Мне не о чём с ним говорить. Твой родитель — сволочь!

— М-м-м… я вам этого не прощу! Моя мать ошиблась! Герой Щита — злодей!

Похожий на рыцаря тип шагнул вперёд.

— Хмпф. Нам не о чём говорить. Фиро.

— Что-о?

— Вперёд.

— Э-э… но я хочу поиграть с Мел-тян.

— Нельзя.

— Бу-у…

— Живо!

— Ла-адно. Пока, Мел-тян.

Фиро кивнула, повернулась и быстро побежала.

— А! Стойте-е-е-е-е-е!

Голос треклятой малявки растворился вдали. Столица не радует, как и всегда, впрочем. Отныне буду приезжать только за покупками.

<p>Глава 15. Демон Щита</p>

— Наофуми-сама, может стоило поговорить с ней ещё немного?

— Может и стоило, но это ведь дочь подонка и сестра суки. Трудно воспринимать её как порядочного человека.

— Да, но… она ведь однажды помогла вам. Кроме того, мы, пусть и недолго, но всё же путешествовали вместе.

М-м… кстати, да, она ведь вступилась за нас во время очередного психоза Мотоясу.

Но… это наверняка часть крупного плана по присвоению Фиро. Если я прислушаюсь к ней, то Фиро наверняка уведут у меня. Они и так сильно сдружилась.

— Хорошо, если она нас догонит, то я согласен немного поговорить.

— Спасибо вам. В конце концов, она подруга Фиро.

— Мел-тян — хорошая девочка.

— На поверхности. А вообще, лучше думайте о том, что делать дальше.

— Мы собираемся торговать по пути?

— Ну, да. Нам нужны деньги на дорогу, к тому же мы немало отдали Дяде за работу. И надо чем-то кормить Фиро.

Фиро мощная, но и ест столько, что на это уходят нешуточные суммы. Я подкармливаю её монстрами, но этого недостаточно. Не знаю, на что нам придётся потратиться в следующий раз, но сейчас нужно копить. Для этого будем продавать товары в городах и деревнях, в которых случится остановиться по пути.

— О?

Я заметил в углу повозки незнакомый мешок.

Тогда я его открыл: из него выпало письмо, а также какое-то украшение.

«Парень.

Как бы это сказать, я постеснялся передать тебе лично, но здесь пара вещей, которые я для тебя приготовил. Если придутся по душе — пользуйся».

Дядя-оружейник… у меня от такой заботы на сердце потеплело.

Эт-то, ну, посмотрим, что внутри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Героя Щита

Становление Героя Щита 2 (ЛП)
Становление Героя Щита 2 (ЛП)

В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны.Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-teamПеревод с английского:Soundwave1900Сверка с английским: arknarokРабота с иллюстрациями:TraidentРедактура:MelassaВычитка: idifferНазванияЯпонское: 盾の勇者の成り上がり2Английское: The Rising of the Shield Hero 2

Анеко Юсаги

Героическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы