Читаем Станция «Гермес» полностью

      Он вытащил из портфеля распухшую картонную папку и развязал тесемки.

      — Эх, Надька, Надька, — протянула библиотекарша, искоса поглядывая на появившиеся на столе бумаги. — Куда же тебя занесло, пташка наша перелетная?.. Охо-хо… Ну что поделаешь? Молодая девка, ретивая, себе на уме. Я-то на нее какие надежды возлагала. Всему научила, что сама знаю. Мне на покой пора, поэтому думала ее вместо себя на собрании предложить. Большим человеком Надька бы стала. Не абы кто, а член Велесовского сельсовета! А она вон как… сбежать надумала…

      Она поглядела на Антона и нахмурилась.

      Тот не мог сдержать улыбки.

      — Думаю, вы слегка преувеличиваете насчет возраста и всего остального. Судя по паспорту, вам пятьдесят семь лет. На покой вам еще рано. Собственно говоря, я здесь из-за вас, Зинаида Михайловна. Есть у меня к вам деликатные вопросы.

      Бульдожьи щеки дрогнули. Теперь во взгляде библиотекарши светилась неприкрытая ненависть.

      — Кто бы сомневался… — процедила она сквозь зубы. — Дошли до меня слухи, что ты под меня копать вздумал. Только жидковат ты, паренек, для меня. Думаешь, справишься с теткой Зинкой?

      Антон положил ладонь на папку с документами.

      — Напрасно вы принимаете все в штыки. Я, между прочим, к вам по-человечески. А мог бы и повесткой вызвать, как говорится. Разговор пока будет неофициальный… Дело-то деликатное. Честно скажу, никаких последствий не предвидится. Но это не потому, что я вас опасаюсь, а по совершенно другим причинам.

      Он почесал в затылке.

      — Сейчас в деревне тихо. И я хочу, чтобы тишина сохранилась и дальше. Никто вас не тронет, пока… пока будете следовать моим рекомендациям. Понятно?

      Женщина перед ним сидела, набычившись и глядя навыкате.

      — Вот и замечательно… — он опустил глаза на лежащие перед ним документы. — Здесь ваша анкета, автобиография, послужной список… Из него следует, что еще три года назад Зинаида Михайловна Нечипайло работала в муниципальном отделе культуры… заместителем заведующего, между прочим. Что заставило вас, человека явно амбициозного, внезапно перейти на незначительную должность деревенского библиотекаря?

      Зинаида Михайловна промолчала.

      — Причина, в общем, известна. Три года назад у гражданки Нечипайло возник острый интерес к деревне Велесово и к ее обитателям. С тех пор вы числитесь здесь сторожилом и знатоком местных традиций… Ничего предосудительного в этом, конечно, нет. Но любопытный факт — ровно три года назад вы побывали на трехдневной конференции в Швейцарии. С виду ничего особенного, рядовой семинар в Лозанне по методологии культурно-исторического познания или что-то в этом роде. Ваше участие в конференции не должно вызывать вопросов. Сотрудник отдела культуры, свободно владеющий немецким и французским… Меня насторожила одна небольшая деталь. Дело в том, что конференция организована обществом под названием Сестры Изиды. Вам, конечно, это известно.

      Лицо женщины окаменело.

      Антон продолжил:

      — Видите ли, даже моя скромная должность позволяет запросить полицию Лозанны о составе организации и пробить даты визитов в страну ее членов. Кроме того, масонские ложи давно уже лишены средневековой таинственности. Их адреса, состав, и даже финансовая отчетность не представляют собой секрета и доступны онлайн. Выяснилось, что Сестры Изиды — не что иное, как масонская ложа либерального устава со штаб-квартирой в Швейцарии. Это так называемые парамасоны, правила которых позволяют принимать в свои члены лиц обоего пола. Руководитель ложи, так называемый досточтимый мастер, гражданин Швейцарии Патрик Уиллис Кольхаун, уважаемый историк и исследователь тайных обществ. Полагаю, что и вы, Зинаида Михайловна, являетесь членом данной ложи.

      Женщина недовольно буркнула:

      — И что с того? Можно подумать, в этом есть что-то плохое.

      — Разумеется, это все совершенно легально, — согласился он, — но лишь на территории Швейцарии. Другое дело, что парамасоны в нашей стране не имеют официального статуса. Деятельность граждан в интересах иностранной организации может вызвать закономерные вопросы. А уж вы, Зинаида Михайловна, развили деятельность фантастическую…

      Библиотекарша зябко втянула голову в плечи. Глаза у нее забегали.

      — Деятельность, — проворчала она. — Вот еще… ну, какая там деятельность? Культурный обмен, скажем так. Деревня умирает… Да, я взаимодействую с обществом, в плане спонсорства мне поставляют книги, популярную литературу… Что ж тут особенного? Разве плохо, чтобы жители читали книжки, насыщались духовной пищей?

      Антон вздохнул.

      — Значит, не хотите по-хорошему? И кстати, хватит уже играть в прятки. У меня имеется оперативная информация о том, что ваш досточтимый мастер прибыл в деревню два часа назад.

      Женщина побагровела. Несколько секунд она тяжело смотрела на него, потом вздохнула и нехотя произнесла несколько слов на немецком.

      Скрипнули половицы, и из-за стеллажей показался человек.

      Антон вздрогнул. Ему показалось, что из небытия явилось привидение.

      Перед ним стоял рыжий иностранец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Принцесса полночного бала
Принцесса полночного бала

Какая девушка откажется танцевать всю ночь напролет в великолепном замке, да еще и с красивым поклонником? Но принцессу Розу и одиннадцать ее сестер такая идея совсем не привлекает. Ведь для них танцы уже давно перестали быть удовольствием и превратились в тяжелую повинность, которую они вынуждены исполнять каждую ночь на протяжении долгих лет. Им приходится хранить это в тайне, ведь они связаны ужасным заклятием. Поэтому никто не знает, как же так получается, что каждое утро бальные туфельки принцесс оказываются стоптаны до дыр, хотя сами принцессы всю ночь не покидали своей спальни. Многие принцы пытались проникнуть в их тайну, но безуспешно. Но может быть, это удастся молодому солдату Галену, влюбленному в Розу?Впервые на русском языке!

Джессика Дэй Джордж

Фантастика / Современная сказка / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей
Подарок для Деда Мороза
Подарок для Деда Мороза

— Боишься? — улыбается мужчина.— Нет, — отрицательно качаю головой. — Немного, — решаю быть честной.— Вот теперь верю, — на моих запястьях защелкнулись кожаные браслеты заставляя вздрогнуть. Волна предвкушения прокатилась по всему телу. Он внимательно следит за мной из-под пушистых ресниц наматывая поверх наручников тонкий провод с лампочками. Проделывает тоже самое с ногами и…— Как красиво, — выдыхаю, глядя, как на мне загорелась разноцветная гирлянда.— С Новый годом, — его губы обжигают поцелуем нежную кожу. — Мой самый лучший подарок.— Подарок для Деда Мороза, — нервно смеюсь, когда он поправляет съехавшую на глаза красную шапку с белым помпоном.

Диана Рассказова , Екатерина Аверина , Ян Сундуков

Фантастика / Детская литература / Самиздат, сетевая литература / Современная сказка / Фэнтези