Читаем Станция «Гермес» полностью

      Он услышал позади шум и оглянулся — метрах в тридцати, прихрамывая, за ним тащился рыжий иностранец, делая руками отчаянные знаки. Поморщившись, Антон ускорил движение и почти не удивился, когда увидел идущую навстречу ему крупную женщину с необычной прической на голове, напоминающей свернувшуюся калачиком выхухоль.

      Очевидно, слишком везло ему в последнее время, и пора бы уже этому везению закончиться.

      Спрятаться на улице было просто некуда, а убегать — поздно. Антон обреченно продолжил свой путь, пряча глаза в сторону и надеясь, что случится чудо и его не заметят.

      Но чуда не произошло. В тот момент, когда они поравнялись, библиотекарь Зинаида Михайловна обратила на него взгляд. В этом взгляде смешались поочередно узнавание, удивление, негодование, и наконец, брезгливость.

      Наверное, Антон мог бы оправдаться, подробно пересказав этой строгой тетке все те необыкновенные события, которые с ним произошли и привели в итоге к этой скандальной ситуации, но у него хватило сил только на то, чтобы втянуть голову в плечи под молчаливым уничижительным взглядом.

      Библиотекарша открыла рот, очевидно, собираясь произнести суровые слова обвинения, но в последний момент что-то ее остановило. Но было уже поздно. В тот же момент Антон вспомнил этот скрипучий, раздраженный голос. Это голос он мучительно вспоминал, пока тот играл в прятки в его голове, то внезапно и издевательски появляясь, то вновь пропадая в пучинах памяти.

      Из этих пучин вдруг выплыл палисадник, застеленный бархатистой зеленью травы, на которой осенним цветом горят медно-красные хризантемы и фиолетовые шары георгин. Из приоткрытого окна голос, педантично выстреливающий целыми очередями согласных. Тра-та-та-та — пауза. Тра-та-та-та — пауза.

      — Так это вы там были! — выпалил он, искренне удивляясь, как ему не пришло это в голову с самого начала. Ведь это было так очевидно. — А я-то голову ломал! — он даже рассмеялся от облегчения.

      Кустистые брови Зинаиды Михайловны поползли вверх, а крылья носа начали раздуваться, как капюшон у очковой змеи.

      — Что-что?!

      — Что вы делали в селе Водяном вчера? — потребовал Антон, и сам поразился своей напористости. — В доме у кукурузного поля? — Вопросы посыпались из него, как из ведра. — Я узнал ваш голос, когда вы говорили на немецком. Это были вы? Какие у вас дела с немцами? Учтите, кроме меня этих аквалангистов и другие люди видели… И кстати, по голове меня зачем стукнули? Чем я этим вашим немцам помешал?

      Крупные черты библиотекарши разгладились.

      — Ах, вот оно что, — сказала она и скорбно покачала головой. — Теперь понятно. По голове тебя, значит, стукнули. А я Надьку предупреждала. Не связывайся с городской алкашней!.. Допьянствовался? Всю ночь небось куролесили, дрались, теперь с перепою немцы чудятся?..

      Она прожгла взглядом рыжего человека с лентой «Почетный свидетель» через плечо, который приближался к ним с широкой улыбкой на круглом розовом лице.

      Антон демонстративно от него отвернулся.

      — При чем тут пьянство, я вообще не пью… — возразил он, понимая, что не слишком убедительно это звучит в устах голого человека в одних рваных трусах. — Послушайте, отпираться нет смысла. Голос ваш я хорошо запомнил. Просто ответьте, где вы были вчера около полудня?

      — Отстань от меня, алкаш! — взвизгнула библиотекарша. — Понаехали на нашу голову! Была я вчера в Водяном, была! Что тут такого? Я преподаю немецкий, идиот! В Водяном у меня две ученицы, вот я и готовлю их к экзаменам, на филологический факультет! Какие к черту немцы?

      Выхухоль с ненавистью качнулся в его сторону, словно замышляя слететь с головы работницы культуры и совершить атаку на остолбеневшего Антона.

      — Пьянчуга!.. — напоследок рявкнула она и не спеша двинулась в сторону реки, пока Антон хлопал глазами.

      Рыжий иностранец уважительно поглядел ей вслед. Он попытался сказать что-то Антону, но тот ожесточенно замахал на него руками и молча заковылял вперед.

      У него возникло упорное желание лечь на землю, раскинуть ноги и молотить головой о разбитый асфальт. Ну вот кто, кто тянул его за язык?

      Когда рядом тормознула потрепанная «бэха» и оттуда предложили подвезти, он был в таком заторможенном состоянии, что не слишком раздумывал, тем более что из окна маячила рыжая физиономия Патрика Уиллиса, который неистово делал ему рукой непонятные сигналы. Решив мимоходом, что это те самые друзья иностранца из соседней деревни, он устроился позади и уже собрался вежливо поблагодарить добрых людей, как почувствовал некое неудобство в правом боку.

      — Сиди прямо, мусор, — приказал кто-то негромко.

      Этот голос ему тоже был знаком.



Глава 15. Логово

 

 

      Следом за ним ловко впихнулся неизвестно откуда взявшийся мужичок в кепке. Хлопнула дверь, водитель дал по газам. Все произошло так быстро, что напоминало слаженный цирковой номер.

      — Сидеть тихо, не вякать, не шмякать, — приказал мужичок и показал ему тусклое лезвие ножа. — Поедете с нами. Повезет, может, и живы останетесь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Принцесса полночного бала
Принцесса полночного бала

Какая девушка откажется танцевать всю ночь напролет в великолепном замке, да еще и с красивым поклонником? Но принцессу Розу и одиннадцать ее сестер такая идея совсем не привлекает. Ведь для них танцы уже давно перестали быть удовольствием и превратились в тяжелую повинность, которую они вынуждены исполнять каждую ночь на протяжении долгих лет. Им приходится хранить это в тайне, ведь они связаны ужасным заклятием. Поэтому никто не знает, как же так получается, что каждое утро бальные туфельки принцесс оказываются стоптаны до дыр, хотя сами принцессы всю ночь не покидали своей спальни. Многие принцы пытались проникнуть в их тайну, но безуспешно. Но может быть, это удастся молодому солдату Галену, влюбленному в Розу?Впервые на русском языке!

Джессика Дэй Джордж

Фантастика / Современная сказка / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей