Читаем Станция «Гермес» полностью

Бледный свет от пластины отразил грубые черты, которыми скульптор наделил свое творение. Взгляд из-под кустистых бровей равнодушно смотрел поверх Антона, оставляя впечатление, что ни радости, ни удовлетворения от своего подарка людям ученый не испытывал.

Мемориальная доска содержала несколько строчек шрифтом поменьше.

«Здесь в 1875–1890 гг. жил и работал выдающийся биолог-селекционер В.П.Чурилов, автор передовых сортов сахарной свеклы. Память о великом ученом и его самоотверженном труде мы будем хранить вечно.»

Пока он разглядывал памятник, дождь и ветер усилились. Его лицо хлестало крупными каплями, а он все стоял, сжимая в ладони теплую пластину и безуспешно пытаясь собрать воедино разбегающиеся мысли.

Ухоженная и окруженная заботой, статуя ученого возвышалась над ним, а где-то внизу, он знал, печально журчит подземный ручей сквозь скелет, прикованный к ржавой решетке, а голый череп скалится в каменные своды.

В этом таилось необъяснимое противоречие.

Кому-то понадобилось так запутать настоящий ход событий, что любой, кто рискнет в нем разобраться, неизбежно сойдет с ума от противоречивых версий и круговой поруки молчания, которые окружают эту историю. За этой непроницаемой стеной надежно упрятана истина, как игла в яйце, яйцо в утке, утка в зайце и так далее.

Что ж теперь, бросить все и уехать? Зачем ему, человеку постороннему, эта мутная история? Он даже не селекционер-растениевод, если задуматься.

Нет уж, возразил он самому себе. Раньше нужно было сматываться, пока эта история не коснулась его самого, не забралась под кожу, как клещ. Теперь уже поздно. Уехать – значит, сдаться. Поэтому стена должна быть разрушена.

Чтобы развалить стену, сил у него явно недостаточно. Те, кто ее построил, это предусмотрели. Однако любая система имеет уязвимость, кроличью нору. Осталось только ее найти.

* * *

Комары тучей выдвинулись из травы, едва он приблизился к границе участка по улице Первомайской, в одно мгновение затягивая его смерчем, словно пытаясь оторвать жертву от земли и унести прочь подальше, чтобы в спокойной обстановке выкачать всю кровь до капли. Видимо, гнус окончательно озверел от диеты пресных растительных соков.

Спасаясь от кровожадных существ, он пересек двор и взошел на крыльцо. Здесь комары вынуждены были отступить, словно вокруг дома проходила незримая граница, пересекать которую им запрещалось некими высшими комариными силами. Лишь несколько самых отчаянных, обиженно гудя, продолжали преследовать жертву на запретной территории.

С облегчением он убедился, что его родной автомобиль, на вид живой и невредимый, находился в том самом месте, где он оставил его в последний раз. Правда, «девятка» почти полностью утонула в некошеной траве, только крыша выглядывала, как надстройка субмарины из морской пучины.

Из темного сада тянуло прохладой и перегноем. Он попытался разглядеть отсюда очертания Велесовой горы, но деревья стояли непроницаемой стеной, образуя причудливые тени, подобные психологическим кляксам из теста Роршаха.

Из окна сочился свет, падая на облупившуюся, покрытую трещинами поверхность цоколя. Внутри кто-то был.

Он толкнул дверь – она отворилась, скрипнув. Занавеска, разделяющая веранду и гостиную, была убрана, и его глазам открылась комната, беспорядочно уставленная мебелью и заваленная рухлядью. Свет исходил от одинокой свечи на столе.

В комнате было трое.

– Я уж думала – не придешь, – сказала Богиня. – Где шлялся?

Она расположилась по центру продавленного дивана, забравшись на него с ногами. В руках она держала колоду карт и медленно, словно в задумчивости, ее тасовала. В ее движениях сквозила ленивая небрежность профессионалки. На столе были расставлены чашки, сахарница и заварочный чайник с отломанной ручкой.

Если бы не мрачные застывшие лица присутствующих и большой блестящий пистолет, лежащий подле сахарницы, можно было подумать, что друзья собрались на партию-другую в «дурачка».

Рыжий иностранец примостился на самом краешке дивана. Увидев Антона, он издал торжествующий каркающий звук и сделал попытку подняться со своего места.

– Сидеть, – прикрикнула на него Богиня, сдвинув брови.

Антон молча кивнул иностранцу, задержав взгляд на несколько секунд, пытаясь внушить ему максиму Карлсона: спокойствие, только спокойствие! Неизвестно, принял ли тот эту ментальную депешу, но черты лица его разгладились и приняли если не испуганное, то озадаченное выражение.

Надежда стояла чуть поодаль, куда едва доставал отблеск свечи. Сложив руки на груди, она молчала.

– Почему в темноте? – спросил он.

– Авария на подстанции, – сказала Надежда. Голос ее был сухим. – По всей деревне нет света.

– Ясно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер