Читаем Станция мёртвых сердец (СИ) полностью

Страх моментально выветрился из головы. Артур молча смотрел на Ретта и пытался понять, не шутит ли тот. Двадцать чёртовых минут он думал, что его сейчас сожрут с потрохами, пока самого Дугласа носило неизвестно где. Ретт даже не подумал что-то объяснить, просто исчез, как будто не видел всех этих жадных взглядов. Артур отвернулся и стиснул зубы, не желая показывать обиду, и тут же Дуглас дёрнул его подбородок обратно вверх, больно сжав щёки двумя пальцами.

— Смотри мне в глаза, Эссекс! — прорычал он в самые губы Артура. Дыхание его было горячим, а губы притягивали. Безумная смесь обиды, злости и возбуждения захлестнула Артура с головой, так что слова Дугласа он слышал будто бы сквозь толстое стекло. — О чём он с тобой говорил?

«О чём он говорил?» — новая вспышка боли сдавила грудь, и Артур стиснул зубы, заставляя себя сосредоточиться на вопросе. Артур облизнул пересохшие губы и тут же уловил новую вспышку бешенства в глазах Дугласа.

— Он предложил мне двадцать тысяч кредитов за ночь, — сказал Артур ровно, хотя слова давались с трудом. От одной мысли о том, что он сам сейчас признаёт себя шлюхой, было тошно.

Зато выражение, отразившееся на физиономии Дугласа, того стоило. Оно озарило его лицо лишь на секунду, а затем щёку Артура обожгла боль. Боль ощущалась особенно сильно у самой губы, и Артур чуть высунул язык, чтобы проверить, не идёт ли кровь. Кровь шла. И от этого его собственная ярость стала ещё сильнее.

Ударить в ответ? Артур прекрасно понимал, что едва ли сможет причинить вред мужчине в два раза тяжелее его.

Поэтому он просто улыбнулся и продолжил:

— Вы платите меньше, мистер Дуглас. Думаете, стоит поразмыслить?

Кулак Дугласа сжался, а в глазах мелькнуло пламя.

У Артура появилось странное чувство, как будто он стоит на рельсах и на него несётся стотонный экспресс. Или — как будто он сам несётся вниз, к неумолимо приближающемуся асфальту далеко внизу.

Он был уверен, что удар, который приближался с неминуемой быстротой, отправит его в темноту нокаута — но удара не произошло.

Вместо этого двери лифта открылись, и в появившемся проёме показался Кёниг.

Появление Дитера подействовало на Артура как ведро холодной воды после тренировки.

Артур машинально натянул на лицо улыбку, а сердце стучало о рёбра так, что он не слышал собственного голоса. Ощущение полёта длилось всего миг — и закончилось слишком внезапно. Теперь Артуру требовалось время, чтобы смириться с мыслью — асфальта не будет. Жизнь, работа, Кёниг — всё идёт дальше. Своим чередом. Это было разочарование, равноценное смерти.

— Мистер Кёниг, вы нашли посла? — спросил Артур, когда понял, что тишина длится слишком долго, а Дуглас, как и он сам, не в состоянии что-либо говорить.

Кёниг вошёл в лифт и нажал какую-то кнопку, а затем повернулся к нему.

— Пока нет, говорят, он уже отбыл, очень жаль.

— Да, жаль, — сказал Артур и бросил короткий взгляд на Ретта, на свой неминуемо несущийся навстречу экспресс, — всегда жаль, когда кто-то ведёт себя не так, как ты хочешь, — закончил Артур и отвернулся.

Их пикировка с Дугласом не стихала весь остаток дня. То она выливалась в откровенные ссоры, то стихала и становилась молчаливой, но это чувство неизбежности больше не возвращалось.

Только раз Дугласу удалось пробить его оборону — когда Ретт решил завязать беседу с Клаусом Бёлером.

Бёлера Артур видел раньше на приёмах у отца. Сам Клаус, правда, не подавал вида, что помнит юного герцога, и всё же это было хоть сколько-то знакомое лицо в круговороте фальшивых масок. К тому же Бёлер не смотрел на него с вожделением. Артур всегда был уверен, что Бёлер перестал интересоваться такими вещами после войны — по крайней мере, его ни разу не видели ни в сопровождении девушек, ни в сопровождении мужчин. Кажется, эта догадка подтверждалась.

Бёлер улыбался тепло и легко, так что Артуру искренне захотелось пожать ему руку и хотя бы чуточку намекнуть о том, что они знакомы.

Однако стоило юноше протянуть ладонь для рукопожатия и произнести своё имя, как его запястье стиснули уверенные руки Дугласа.

— Это просто мой новый мальчик, — бросил Дуглас, и улыбка Бёлера стала такой же снисходительной, как и у других, а руки Артура обмякли сами собой.

Он не выдержал и первый раз за вечер отвёл взгляд. Этот человек был таким же как он. Он знал его отца, и если бы отец был жив… Если бы…

Артур закусил губу и заставил себя сосредоточиться.

Если бы отец был жив, то он бы и не оказался здесь.

Артур молча встал за спинкой дивана, на котором устроился Дуглас, и простоял так всё время разговора с Бёлером, стараясь не привлекать к себе внимания ни собеседников, ни зрителей из зала.

Перейти на страницу:

Похожие книги