— Просто скажите, что в приюте сломался кондиционер и я на пару дней оказался здесь. Кроме того, «Торонто блу джейз» будут играть в Канзас-Сити, и я смогу посмотреть игры после отбоя.
— Вы хотите, чтобы я это ему рассказала?
— Можете ему сказать, что я бы хотел выйти отсюда. Скажем, в пятницу. Я взглянул на прогноз погоды — похоже, к тому времени жара спадет.
— Конечно. — Отложив ручку, Пэриш улыбнулась. — Я позвоню Грину по вашей просьбе.
— Не сможете застать Грина, тогда позвоните Альберту Фернандесу. Слышал, он в прокуратуре пошел в гору.
Пэриш рассмеялась.
— Какое совпадение — и он занимается делами об убийствах, так что тоже заинтересуется вашим случаем.
— Отлично! — воскликнул Дент.
— Хорошо, мистер Дент. Я позвоню обоим, если ответите на один вопрос.
— Валяйте.
— Такая личность, как вы, наверняка знакома со многими юристами. Почему вы решили позвонить именно мне?
Дент разулыбался, словно оправдывая свою клоунскую внешность.
— Как я уже сказал по телефону, ваш бывший клиент рассказывал мне о вас.
— И что же он говорил?
Дент расхохотался.
— Он ничего не говорил, мисс Пэриш. Он лишь дал мне вот эту записку. И поведал, что, когда бы я ни оказался за решеткой, вы самый лучший защитник на всем белом свете.
Дент протянул свернутый листок бумаги. Пэриш дрожащими руками медленно развернула его и узнала почерк Брэйса.
«7 мая — раннее утро.
Нэнси, что бы сегодня ни случилось, хочу, чтобы вы знали: вы незаурядный адвокат и замечательный человек. Желаю вам всяческого заслуженного вами счастья.
Пожалуйста, позаботьтесь о мистере Денте. Ему, вероятно, время от времени будут нужны ваши услуги.
Странно, но на обратном пути на первый этаж вонь в металлическом лифте показалась ей уже не такой жуткой. Глухо лязгнув, захлопнулась входная дверь тюрьмы, и она стала спускаться по длинному пандусу — тому самому, по которому ей столько раз приходилось взбираться с битком набитым портфелем долгими и темными зимними месяцами.
Дул легкий ветерок, воздух был теплым и влажным. Ее шаги невольно ускорялись по мере приближения конца спуска. Она уже знала, чем сегодня займется.
Перед уходом из садоводческого центра Джордж всучил ей два горшка с растениями.
— Сейчас уже немного поздновато, мисс Пэриш, — сказал он.
— Как всегда.
— Надо вам переходить на многолетники. Попробуйте.
— А что это?
— Лаванда.
— Лаванда?
— У нее замечательный запах, и ей не нужны удобрения. Ей просто нужно солнце, адвокат. И еще маленькая деталь: не закапывайте ее слишком глубоко.
— Думаю, справлюсь, — ответила она, запихнув телефон в джинсы и забирая горшки.
— А еще, — чуть ли не с улыбкой добавил Джордж, — лаванда мне вас напоминает, мисс Пэриш.
— Чем это?
— Она любит жару.
«Значит, лаванда», — думала Пэриш. Со стуком — тра-та-та-та — ведя ручкой по поручню, она все быстрее, почти бегом спускалась по пандусу, пока наконец не оказалась на улице.
Глава 67
— Так при чем тут «Листья»? — переспросил Ари Грин.
Немного прибавив газу, он миновал подъем со скалистой расселиной и теперь притормозил на обочине неподалеку от того самого курортного местечка на берегу озера. Кенникот посмотрел через плечо Грина и увидел девочку-подростка — она забралась на вышку для прыжков в воду и, оказавшись там в одиночестве, явно нервничала.
— Кевин-младший — тоже болельщик. Как и его отец, — ответил Кенникот. — Помните все эти стаканы с символикой «Мэпл лифс» в квартире у Брэйса? Я обратил на них внимание сразу, как только попал туда, но решил, что это коллекция Брэйса.
Внимательно слушая, Грин смотрел на Кенникота.
— Похожая коллекция была и в квартире Уингейт, — заметил он.
— То-то и оно, — продолжал Кенникот. — Поскольку сын страдает аутизмом, ему нравится окружать себя привычными вещами. В том, что все эти стаканы его, а не отца, гораздо больше смысла.
Грин щелкнул пальцами.
— Днем по будням Брэйс был в квартире один.
— Ну да, любил днем поспать. — Кенникот недоуменно пожал плечами.
— Да не спал он! — воскликнул Грин. — Макгил сама сказала, что Кевин не любит много спать. Он занимался сыном.
Взгляд Кенникота вновь остановился на девочке на вышке — она смотрела вниз, собирая волю в кулак.
— Но Уингейт сказала, что ее внук никогда не бывал в квартире Брэйса, и вы ей поверили.
— Я лишь сказал, что поверил, — возразил Грин. — Мне нужно было, чтобы она продолжала говорить. Когда свидетель вот так безоговорочно о чем-то заявляет, это либо абсолютная правда, либо отчаянная ложь. В тот момент и она, и Макгил яростно стремились выгородить своего мальчика.
— Вы считаете, это сделал Кевин-младший, и они дружно пытаются его прикрыть?
Грин пожал плечами.
— Что ему там делать так рано утром? Скорее это Сара Макгил.
Кенникот продолжал наблюдать за девочкой на вышке — судя по движениям ее тела, решимость покидала ее.