Читаем Старая тема полностью

Отгул… Не отдых, а досадный пропускВ календаре. Не день, а… винегрет.Забыл, что означает слово «отпуск».И вспоминать желанья вовсе нет.Мечтал бродить до одури по лесу.Собрать душистых ландышей букет.Да как-то не совпали интересы —Мои, дождя и ветра. Спору нет:И дома накопилось дел немало,Но делать их в отгул я не готов.И будних дней для этого хватало.Естественно, не дней, а вечеров.День – псу под хвост.    Мечты и планы – всмятку.Желания – в утиль, во вторчермет.У телефона кончилась зарядка.И недоступен чёртов интернет.Диван. И книга. Град горстями в окна —О стенку, то бишь о стекло, горох.И пусть. Не простужусь. И не промокну.Диванный выходной не так уж плох.Предпенсионный возраст – разве старость?А что потом? Дуэт – мой быт и я?Не скука. Не тоска. И не усталость.Обыденность земного бытия…<p>Когда-нибудь…</p>А ведь уйду и я когда-то…Уходят все. Когда-нибудь.Туда, откуда нет возврата.В последний раз. В последний путь.Оставлю боль воспоминанийВсем близким. Всем, кем был любим.Любим без выспренных признаний.Признанья – фальшь. Нелепый грим.Святое чувство бессловесно,Не терпит пышных громких фраз.Где слов немного – чувствам тесно:В движеньях рук, в сияньи глаз…А боль… не будет слишком долгой.Я обязательно вернусь.Рассветным проблеском над Волгой,Закатным заревом… И пустьТвердят: возврата нет оттуда,Забудь надежду, уходя.Вернусь. Как маленькое чудо.Невзрачной капелькой дождя.Снежинкою. Ромашкой в поле.Прохладным ветром в жаркий день.Вернусь… Была бы Божья воля.И это буду я. Не тень.<p>Отнюдь не творческие муки</p>Семён Борисович весь день сегодня дома:Терзаем муками, на службу не пошёл.С утра страдает от похмельного синдрома.Не помогает и забористый рассол.И пусть огнём горит рутинная работа,Растак, разэтак её, вкось и ввысь, и вширь…Его грызёт неординарная забота:Где раздобыть целковых двести на пузырь.Сосед был должен… Но такая, блин, зараза —Пропьёт бессовестно скорее, чем вернёт.Впаять соседу фонари под оба глаза?Так ведь здоровый… Будет всё наоборот.Ему что в глаз, что ниже пояса – едино:Слоновья кожа. Так сказать, броня крепка.И сил физических осталось меньше дины…Ну, разве только, чтоб добраться до ларька.Душевных сил не больше. Маленькая кроха.Вопрос обдумывал. Ответа не нашёл.Ну, почему же, почему с утра так плохо,Коль было вечером безумно хорошо?Неразрешимые проблемы – миф! И бредни.И если сил достало выжить до утра,Борисыч к вечеру напьётся, как намедни.Добудет шкалик. Голь на выдумки хитра.<p>О спеси</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека современной поэзии

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия