Читаем Старая тема полностью

Иногда получалось не так и не сяк:В полушаге от лавров, наградыРасшибал себе лоб. Потому что косякНа пути становился преградой.Вот и цель уже рядом, не дальше руки,Оправдаются средства, не даром!Но умело расставленные косякиС ног сбивали внезапным ударом.От рождения и до скончанья вековВместо звёзд – синяки да наклады:Столько в жизни своей посшибал косяков…Впору строить из них баррикады.Разгромить бы их в пух,    разломать в полный прах,В щепки, чтоб не лишали покоя…Я веду свою речь о дверных косяках…Вы подумали что-то другое?<p>Такой вот нрав…</p></span><span>Подобно большинству, бываю разнымБез веских оснований и причин:То вдумчивым и… целесообразным,А то – шаляй-валяй!.. Здесь помолчим.Легко порвал бы неделимый атом,Когда бы смог хоть чуть замедлить бег.И не терплю быть вечно виноватымВо всех и вся, включая дождь и снег.Я прав всегда. За редким исключеньемТех случаев, когда не очень прав.Считается ли это самомненьем,Раздутым до небес? Таков уж нрав.Скорее даже и не нрав, а норов.Есть, каюсь, грех. Таким был урождён.Не выношу никчёмных разговоров:Кто сколько раз женат и разведён…Незаменим. Когда найти заменуПроблематично. Иль в том нет нужды.Не жалую реформы, перемены —По-стариковски жду от них беды.Посулам, обещаниям не верю.Я – реалист. Но, истину любя,Толкаю что есть сил глухие двериС табличкой неприметной «на себя»…<p>Сказка</p></span><span>В центре – ликованье!Кто там ропщет слева?Что за крики справа?Верно говорю:Старые преданья —Новые напевы.Радуйся, держава,Новому царю!Государь толковый,Грамотный, тактичный.Государь в обидуПодданных не даст.Не такой уж новый,Но зато привычный.Неприметный с виду,Но великий ас.Вот задаст он жаруДьякам да подъячим,Без стыда погрязшимВо взиманьи мзды.Расцветет держава,Будет всё иначе,Коль к свершеньям вящимПравит царь бразды.Станет жизнь народа,Как в волшебной сказке,Скатерть-самобранкаВ каждый дом придёт.Знай, считай доходы!Радужные краски…Только наизнанкуВсё. Наоборот.Сказки-то ведь тожеРазными бывают.Есть такие – ах ты!Что там твой дурдом.Все цари, похоже,Много обещают…А в посулы как-тоВерится с трудом.<p>Необязательный совет</p></span><span>Вдруг осознав, что нежеланный гость,По выраженьям лиц, тяжёлым взглядам,В прихожей шляпу вешая на гвоздь,Не торопись повеситься с ней рядом.Прерви визит. Хозяев не тревожь,Не загоняй своим явленьем в кому.И если совершенно невтерпёж,Не надо спешки. Потерпи до дому.<p>Слово – не воробей?</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека современной поэзии

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия