Проезжая через ворота я заметил на верху ещё и толстую железную решетку из толстых прутьев. Мне стало немного не по себе, — а вдруг веревки не выдержат и решетка упадет вниз? У входа в замок меня встречал невысокий, коренастый мужчина, одетый в простую одежду. — Сам господин граф Ришар, — шепнул мне паж. Я ловко соскочил с коня и потрепал его по щеке. Потом повернулся к графу и неумело поклонился, — Ваша светлость, спасибо за приглашение посетить ваш замок. — Не стоит благодарностей сэр…,- он сделал паузу. — Сэр Старк, ваша светлость. — Сэр Старк. Это я должен вас благодарить, за то что вы помогли моим людям отбить нападение каких то разбойников. Пойдемте, я сам покажу вам ваши покои. Надеюсь вы погостите у нас несколько деньков.
Мы вошли во внутрь. Я остановился, внимательно рассматривая внутреннее убранство. Ведь до этого мне не приходилось бывать в рыцарских замках и все вызывало у меня удивление, хотя я и пытался его скрыть. Конечно граф все сразу же понял. — Вы ещё не бывали в замках сэр Старк? — Где же вы тогда воспитывались? — Он воспитывался там же где и я милорд, — раздался мелодичный голос и я увидел на нижних ступеньках лестницы высокую статную женщину. Она неслышно спустилась по ковру, что заглушил её шаги.
— Сэр, позвольте представить вам мою жену, — леди Лидия. — Миледи, я весьма рад знакомству, и я опять неуклюже поклонился. Леди Лидия улыбнулась. Её глаза смотрели на меня, как бы говоря, — не тушуйся, мы все дети богини, а сама она обратилась к графу, — Милорд, пусть сэра Старка скорее проводят в его покои, где он может привести себя в порядок, а мы пока распорядимся о праздничном столе. И уже обращаясь ко мне, пояснила, — В последнее время к нам не часто заглядывают гости, так что мы всегда рады новому человеку, тем более, что он можем многое рассказать о моих родных краях.
— Сэр Старк, так вы тоже с берега потерянных душ? — Да, ваша светлость. Эти земли недавно отошли Каунгу, и сам король Нибел подтвердил все вольности и права наших земель. — Все хватит разговоров, — вмешалась леди Лидия, — у нас впереди ещё длинный вечер и мы успеем наговориться. Зирка, проводи нашего гостя в его покои. Дородная женщина, что неотступной тенью следовала за графиней пригласила меня следовать за ней. Мы поднялись на второй этаж, прошли небольшую анфиладу залов и оказались перед несколькими дверями, одна из которых была открыта. — Ваши покои, сэр. Эта дверь ведет в комнату, где вы можете смыть с себя дорожную пыль и грязь. Белье, которое требует стирки оставите там, утром получите все чистым и выглаженным. Смену белья я вам сейчас принесу. Мне было несколько неудобно, но я промолчал.
В комнате уже лежали мои седельные мешки с доспехами, нехитрым скарбом и трофейные мечи, которые я так и не успел осмотреть. Открыв дверь в комнату, где я мог ополоснуться, я замер пораженный. Огромная бочка наполненная горячей водой, рядом стояла чуть поменьше с холодной. Куча каких то тряпок, мочалок, мазей и прочей дребедени. Это куда я попал? Тем не менее я заметил щелочной камень и мне ужасно захотелось им намылиться. Я прикрыл дверь и стал раздеваться. Как обычно на пояс я прикрепил свой "купательный" кинжал. Залез в бочку и расслабился. На дне бочки была закреплена скамейка, на которую я уселся. От воды поднимался пар и вскоре всю комнату заволокло небольшой дымкой. Внезапно дверь открылась и кто то вошел. Я тут же вскочил на ноги и выхватил кинжал. — Не волнуйся Старк, я покажу тебе свое левое плечо, на нем ничего нет, — раздался знакомый голос и я от удивления плюхнулся опять на скамейку. — Вельда, ты?… Что ты тут делаешь?…
7
— А вы что, невоспитанный, наглый и хамоватый юноша, ещё кого то ждете? Я услышал шорох снимаемой одежды и сквозь пар увидел золотистое тело девушки. Вельда со всего размаха булькнула ко мне в бочку и прижалась всем телом. А потом схватила меня за голову, запрокинула её и впилась своими губами в мои. Не отрываясь я попытался встать и мне это, хотя и с трудом, но удалось…
— Дай я хоть кинжал в ножны уберу. — Так ты даже здесь с кинжалом купаешься? Убирай его скорее, он мне мешает… Хи, — хи, — хи, так это не кинжал, это нечто другое… Вельда прекрати… Я не знал как себя вести, и что делать, о чем честно сказал Вельде. Она опять захихикала. — Положи свои руки мне на грудь, только сильно не дави, а так, нежно. Как себя вести с девушкой, я тебе расскажу позже, когда ночью приду в твою комнату, а сейчас давай я тебе помогу вымыться, Да не дергайся ты так, я не кусаюсь…
— И все таки, что ты тут делаешь, ведь ты сказала, что бы я искал тебя в столице. Тебя что прогнали со службы? И ты теперь работаешь у графа Ришара? — Какой же вы назойливый и любопытный сэр. Да, я теперь работаю у графа Ришара, — … дочерью. А король Нибел, мой дядя. Вечером я тебе все объясню. Обожди, не выходи, я выйду первая, а потом через некоторое время ты. Встретимся за столом. Эх ты, а ещё обозвал меня трусливой, а сам целоваться не умеешь… Интересно, когда это я успел её так обозвать?