1 В давние днидоблестный старыйас многомудрый,храбрый и сильный,странствовал Ригпо дорогам зеленым.2 Шагал он по самойсредине дороги;к дому пришел,дверь была отперта;в дом он вошел:пылал там огонь,чета старикову огня сидела,прадед с прабабкойв уборе старушечьем.3 Риг им советыумел преподать;сел он потомпосредине помоста,а с обеих сторонсели хозяева.4 Хлеб им тяжелыйдостала прабабка,грубый, простой,пополам с отрубями;блюдо еще имс едою поставила,в миске похлебкуна стол принеслаи лучшее лакомство —мясо телячье;встал от стола он,спать собираясь.5 Риг им советыумел преподать;лег он потомпосредине постели,с обеих сторонулеглись хозяева.6 Пробыл он тамтри ночи подряд;и снова пошелсерединой дороги;девять прошлопосле этого месяцев.7 Родила она сына,водой окропили,он темен лицом были назван был Трэлем.8 Стал он расти,сильней становился,кожа в морщинахбыла на руках,узловаты суставы,. . . . . .толстые пальцыи длинные пятки,был он сутули лицом безобразен.9 Стал он затемпробовать силы,лыко он вил,делал вязанкии целыми днямихворост носил.10 Дева пришла —с кривыми ногами,грязь на подошвах,загар на руках,нос приплюснут,и Тир назвалась.11 Села потомпосредине помоста,сел рядом с неюхозяйский сын;болтали, шептались,постель расстилалиТир вместе с Трэлемцелыми днями.12 Детей родили они, —жили в довольстве, —сдается мне, звали ихХрейм и Фьоснир,Клур и Клегги,Кефсир и Фульнир,Друмб и Дигральди,Лут и Леггьяльди,Хёсвир и Дрётт.Удобряли поля,строили тыны,торф добывали,кормили свиней,коз стерегли.13 Были их дочериДрумба и Кумба,и Экквинкальва,и Аринневья,Исья и Амбот,Эйкинтьясна,Тётругхюпьяи Трёнубейна, —отсюда весь родрабов начался.14 Пошел снова Ригпо прямым дорогам,к дому пришел,дверь была отперта́,в дом он проник:пылал там огонь,чета сидела,дружно трудясь.15 Мужчина строгалвал для навоя, —с челкой на лбу,с бородою подстриженной,в узкой рубахе;был в горнице ларь.16 Женщина тампрялку вращала:пряжу онапряла для ткани, —была в безрукавке,на шее платок,убор головнойи пряжки наплечные.Бабка и дедбыли дома хозяева.17 Риг им советыумел преподать.19 Встал от стола он,спать собираясь,лег он потомпосредине постели,с обеих сторонулеглись хозяева.20 Пробыл он тамтри ночи подряди снова пошелсерединой дороги;девять прошлопосле этого месяцев.21 Ребенка тогдародила эта бабка,водой окроплен были назван был Карлом;спеленат он был,рыжий, румяный,с глазами живыми.22 Стал он расти,сильней становился,быков приручал,и сохи он ладил,строил дома,возводил сараи,делал повозки,и землю пахал.23 Хозяйку в одеждеиз козьей шерсти,с ключами у пояса,в дом привезли —невесту для Карла;Снёр ее звали;жили супруги,слуг награждали,ложе стелили,о доме заботились.24 Детей родили они, —жили в довольстве, —звали их Дренг, Халь,Хёльд и Смид,Тегн, Брейд и Бонди,и Бундинскегги,Буи и Бодди,Браттскегг и Сегг.25 Другим именаеще они дали:Снот, Бруд и Сванни,Сварри и Спракки,Фльод, Спрунд и Вив,Фейма и Ристилль.Отсюда все бондырод свой ведут.26 Пошел снова Ригпо прямым дорогам;к дому пришел,с юга был вход,не заперт он был,и на двери кольцо.27 В дом он вошел, —пол устлан соломой, —там двое сидели,смотря друг на друга,пальцы сплетая, —Мать и Отец.28 Стрелы хозяинстрогал и для лукаплел тетивуи к луку прилаживал;хозяйка, любуясьнарядом своим,то одежду оправит,то вздернет рукав.29 Убор был высокийи бляха на шее,одежда до пят,голубая рубашка,брови ярче,а грудь светлее,и шея белееснега чистейшего.30 Риг им советыумел преподать;сел он потомпосредине помоста,а с обеих сторонсели хозяева.31 Мать развернуласкатерть узорную,стол покрылатканью льняной,потом принесла,положила на скатертьтонкий и белыйхлеб из пшеницы.32 И блюда с насечкойиз серебра,полные яств,на стол подала,жареных птиц,потроха и сало,в кувшине винои ценные кубки;беседуя, пилидо позднего вечера.33 Риг им советыумел преподать;встал от стола он,постель разостлал.Пробыл он тамтри ночи подряди снова пошелсерединой дороги;девять прошлопосле этого месяцев.34 Сына Мать родила,спеленала шелками,водой окропила,он назван был Ярлом;румяный лицом,а волосы светлые,взор его был,как змеиный, страшен.35 Ярл в палатахначал расти;щитом потрясал,сплетал тетивы,луки он гнул,стрелы точил,дротик и копьяв воздух метал,скакал на коне,натравливал псов,махал он мечом,плавал искусно.36 Тут из лесовРиг появился,Риг появился,стал рунам учить;сыном назвал его,дал свое имя,дал во владеньенаследные земли,наследные земли,селения древние.37 Потом через лесон оттуда поехалпо снежным нагорьямк высоким палатам;копье стал метать,щитом потрясать,скакать на коне,вздымая свой меч;затевал он сраженья,поля обагрял,врагов убивал,завоевывал земли.38 Восемнадцать дворов —вот чем владел он,щедро раздариваллюдям сокровища,поджарых коней,дорогие уборы,разбрасывал кольца,запястья рубил.39 По влажным дорогампосланцы поехали,путь свой держалик дому Херсира;дочь его умная,с белым лицоми тонкими пальцами,Эрной звалась.40 Посватались к ней,и в брачном покровезамуж оназа Ярла пошла;вместе супругижили в довольстве,достатке и счастьеи множили род свой.41 Бур звали старшего,Барн – второго,Йод и Адаль,Арви и Мёг,Нид и Нидьюнг —играм учились, —Сон и Свейн —тавлеям и плаванью, —был еще Кунд,а Кон был младшим.42 Ярла сынымолодые росли,щиты мастерили,стрелы строгали,укрощали коней,потрясали щитами.43 Кон юный ведалволшебные руны,целебные руны,могучие руны;мог он родильницамв родах помочь,мечи затупить,успокоить море.44 Знал птичий язык,огонь усмирял,дух усыплял,тоску разгонял он;восьмерым он по силесвоей был равен.45 В знании рунс Ярлом Ригом он спорил,на хитрость пускаясь,отца был хитрее:тогда приобрел онправо назватьсяРигом и ведатьмогучие руны.46 Кон юный поехалпо темному лесу,дротик метал он,приманивал птиц.47 Ворон прокаркалс ветки высокой:«Что ты, Кон юный,птиц приручаешь?Пристойней тебескакать на коне,. . . . . . .врагов поражать.48 У Дана и Данпабогаче дома,земли их лучшевладений твоих;ладьей они правитьпривыкли искуснои раны умелонаносят мечом».. . . . . . .