«К смерти ты близокиль мертвым ты стал?. . . . .С дочерью Гюмираречи веститебе не придется».
13
Скирнир сказал:
«Что толку скорбеть,если сюдапуть я направил?До часа последнеговек мой исчислени жребий измерен».
14
Герд сказала:
«Что там за шуми грохот я слышув нашем жилище?Земля затряслась,и Гюмира домвесь содрогается».
Скирнир поскакал в Ётунхейм к жилищу Гюмира. Там были злые псы, привязанные у ворот ограды, окружавшей дом Герд. Он подъехал к пастуху, сидевшему на холме, и приветствовал его:
15
Служанка сказала:
«То воин приехал,сошел он с коняи пастись пустил его».
16
Герд сказала:
«Гостя просив палату войтии меда отведать!Хоть я и страшусь,что это приехалбрата убийца.[218]
17
Ведь ты не из асови не из альвов,не ванов ты сын?Зачем ты промчалсясквозь бурное пламяи к нам прискакал?»
18
Скирнир сказал:
«Я не из асови не из альвов,не ванов я сын,но я промчалсясквозь бурное пламяи к вам прискакал.
19
Одиннадцать яблок[219]со мной золотых,тебе я отдам их,если в обменты Фрейра сочтешьжеланнее жизни».
20
Герд сказала:
«Одиннадцать яблокв обмен на любовьникогда не возьму я:Фрейр никогданазваться не сможетмужем моим».
21
Скирнир сказал
:«Кольцо тебе дам,что на костреБальдра сгорело!Восемь колецв девятую ночьиз него возникают[220]».
22
Герд сказала:
«Кольца не возьму,что на костреБальдра сгорело!Вдоволь добрау Гюмира в доме,отцовых сокровищ».
23
Скирнир сказал
:«Видишь ты мечв ладони моей,изукрашенный знаками?Голову имГерд отрублю,коль согласья не даст».
24
Герд сказала:
«Угроз не стерплю,согласьем на нихникогда не отвечу;но если с Гюмиромвстретишься ты,вы оба, я знаю,схватку затеете».
25
Скирнир сказал:
«Видишь ты мечв ладони моей,изукрашенный знаками?Старого турсая им поражу,в поединке падет он.
26
Жезлом укрощеньяударю тебя,покоришься мне, дева;туда ты пойдешь,где люди тебявовек не увидят.
27
На орлиной скалеты будешь сидеть,не глядя на мир,Хель озирая;еда тебе будетпротивней, чем змеидля взора людского!