«Ищу переправу,
плачу харчами,
за плечами в плетенке -
снеди на целый день;
сам-то в дорогу
набил утробу
селедкой с овсянкой
и есть не хочу».
«Что ты кичишься
набитым брюхом!
А знаешь ли, что тебя ждет?
Домой воротишься под вечер, а дома
мать твоя померла!»
«Вот уж, как есть,
весь наихудшую
ты мне накаркал,
что мать померла».
…
«Гляжу, не похоже,
что ты троедворец;
к тому же без обувки,
к тому же без одежи -
тоже хозяин мне! — сам без порток».
«Гони-ка лодчонку
да сейчас отвечай-ка:
чья это лодка?
От кого перевоз?»
«Хильдольв, хозяин
острова Радсей,
он приказал мне
держать переправу:
воров, конокрадов,
сказал, не вози,
а только хороших
людей, мне известных.
Скажи свое имя -
авось переправлю».
«Скажу, хоть стою
на чужом берегу,
вот род мой и званье:
отец мне Один,
а брат мне Мейли,
а сын мне Магни,
а сам я сильнейший -
бог Тор перед тобою!
Теперь уж и ты
назови свое имя».
«Нет нужды мне скрываться -
зовут меня Харбард».
«Скрываться нет нужды,
коль ты никого не боишься».
«Кого мне бояться,
неужто тебя?
Коли мне суждено
помереть не сегодня,
я тебя одолею!»
«Нет мочи как неохота
в воду лезть да поклажу мочить!
Погоди, человечишко,
я с тобою за ругань сквитаюсь
на твоем берегу!»
«Я тебя подожду
на моем берегу;
я, пожалуй что, посильнее,
чем Хрунгнир покойник».
«То-то, Хрунгнира вспомнил!
Я его одолел -
вот был великанище,
головища из камня! -
я прикончил его
и ногами попрал.
А ты чем похвалишься, Харбард?»
«А я в это время
у Фьёльвара жил,
на острове Альгрен
пять зим зимовал:
сколь хочешь с мужами
мы биться могли,
а пуще любиться -
с девицами спать».
«Ну, а девы-то как?»
«Которая умная дева,
та сама к нам ходила,
которая хитрая дева,
та дома сидела -
хотела веревку
сплести из песка
да выкопать яму
поглубже земли.
А я хитроумьем
всех обошел:
все семеро, сестры, были моими,
со всеми любился, со всеми спал.
А ты чем похвалишься, Тор?»
«А я великана Тьяци убил,
Альвальди сына
я очи закинул
аж на самое небо;
пусть каждый увидит
силу мою! -
они и поныне в небе.
А ты чем похвалишься, Харбард?»
«А я соблазнял
наездниц ночных -
жен уводил у мужей;
мне Хлебард по дружбе
дал, великан,
волшебную ветку,
а я этой веткой
ему же мозги заморочил».
«Так ты ж за добро злом заплатил!»
«Дуб обломали
другому на пользу -
всяк о себе печется!
А ты чем похвалишься, Тор?»
«Был на востоке,
перебил великанш,
жили в горах
и вредили немало;
те великанши
столько рожали,
что скоро земли
не осталось бы людям.
А ты чем похвалишься, Харбард?»
Ходил я в Валланд
,затеял смуту,
рати стравливал,
да не мирил:
к Одину павшие
шли воители,
а к Тору — одни рабы».
«Будь твоя власть,
ты бы так бестолково
богов наделял бы людьми».
«У Тора — сила,
да духу мало:
с испугу, со страху
в варежку влез -
аж забыл, что Тором зовется, -
дыхнуть боялся,
так испугался,
не храпел, не пердел,
лишь бы Фьялара не разбудить».
«Харбард, такой-разэтакий,
убить тебя мало!
Дай только залив переплыть!»
«Да погоди ты
переплывать залив -
мы же еще не доспорили!
А ты чем похвалишься, Тор?»
«Был на востоке,
потоки стерег,
там Сваранга дети
со мною затеяли свару:
метали в меня каменья,
да только того и добились,
что сами же стали
пощады просить.
А ты чем похвалишься, Харбард?»
«Был на востоке,
с девицей гулял,
болтал с белолицей
и тайно встречался,
золото ей дарил -
вот и добыл золотую».
«А ты там нехудо время проваживал».
«А ты бы; Тор,
мне мог бы помочь
ту белолицую деву стеречь».
«Уж я бы помог,
да не ведаю как».
«Уж я бы тебе поверил,
да ты ведь — хитришь».
«Что я, старый башмак,
чтобы пятки щипать?»
«А чем ты похвалишься, Тор?»
«Берсеркских жен
бил на острове Хлесей:
порчу они на людей наводили».
«Стыдно дело, Тор,
с женами воевать!»
«Да разве же это жены?
Не жены они, а волчицы:
челн они мне проломили -
на берегу он сушился -
и Тьяльви, слугу моего,
прогнали и мне самому
угрожали железными палками.
А ты чем похвалишься, Харбард?»
«Я шел с дружиной -
сюда она поспешала
войну объявить
и копье окровавить».
«Ты только за тем и спешил,
чтобы как-нибудь мне досадить!»
«Коль судьи присудят,
я с тобою готов расплатиться