Читаем Старые друзья полностью

В о р о н ь к о. Во-первых, вы уже не председатель колхоза. (Наташе и Пете.) Разве вы не знаете — его забаллотировали? И потом — это не указание, а критика, а от критики и министры не освобождены.

О р е ш к и н. Ты зачем ко мне пришел? Ты мне душу растравлять пришел?

В о р о н ь к о. А я не к вам пришел.

О р е ш к и н. К кому же ты в мой дом пришел?

В о р о н ь к о (показывая на Нину). К ней! Я вам помешал?

О р е ш к и н. Ты мне жить помешал!

В о р о н ь к о. Ну, Нина Морозова, завалила ты работу на лесопосадках. Зря я на тебя понадеялся, это была моя ошибка.

О р е ш к и н. Девочка занималась ими в порядке общественном!

В о р о н ь к о. А какая разница — в общественном или по найму? Если за дело взялся — отвечай! Впрочем, вы правы — дело не в Нине Морозовой, а в вас. Я-то думал, что Нина с ребятами будет помогать вам в этом деле. Помогать! А вы обрадовались, что они стали заниматься лесопосадками, и взвалили целиком это дело на плечи ребят. (Нине.) Ты подбери трех-четырех ребят, и мы пойдем по району, проверим все лесопосадки.

О р е ш к и н. Меня в этом деле не худо бы спроситься.

В о р о н ь к о. Да нам нужны ребята вот ее возраста.

О р е ш к и н. У нас все при деле. Рабочей силы не имеется.

В о р о н ь к о. Мне надо охотников найти, а я уже с новым председателем сговорюсь.

О р е ш к и н. Тогда вам надо в Лунино проследовать. (Показывает ему на дверь.)

В о р о н ь к о. Я обращусь. Мне сначала надо охотников найти. Вы меня простите, но я действительно не к вам пришел.

Орешкин уходит.

Не понимаю, отчего вы-то такие сердитые?!

Н и н а. Неужели вы не понимаете, какое создалось положение?

В о р о н ь к о. А какое особенное положение?! Все развивается на основе критики и самокритики, поскольку свои люди. Я так полагаю, что все обомнется…

Н а т а ш а. Уж очень легко вы рассуждаете. У человека вся жизнь перевернулась. И что вы действительно — не видите, какая засуха?

В о р о н ь к о. В Лунине климат как будто такой же, а посадки там в образцовом виде. Он так рассуждает: хлеб — рентабельная культура. А лесопосадки — какой от них толк? Урожай от них не продашь и на трудодень не начислишь! Это означает отсутствие перспективы, неумение заглянуть в завтрашний день!

Н а т а ш а. Уж очень вы быстро обобщаете!

В о р о н ь к о. Да это не я обобщаю, это колхозники обобщили, поэтому они его и забаллотировали. А вы кто по специальности?

Н а т а ш а. Агроном.

В о р о н ь к о. Странно, что вы его защищаете!

Н а т а ш а. Но он ведь мне отец! (Уходит.)

В о р о н ь к о. Она давно агрономом работает?

П е т я. Только институт кончила.

В о р о н ь к о. По-человечески-то я его понимаю. Меня на втором курсе в комсомольское бюро прокатили — я культработу завалил. Я так страдал. Это так тяжело, когда прокатят, в особенности твои же товарищи. (Застенчиво.) У вас поесть ничего не найдется?

Н и н а. Как вы можете думать о еде в такой момент?

В о р о н ь к о. Ну, милая моя, нормальный студент может есть в любые моменты жизни. Я километров пятнадцать отшагал. А чайной-то у вас, в Карамышеве, нет…

Г а л я (показывая на стол). Ешьте!

В о р о н ь к о. Что-то уж больно роскошно. Мне бы чего-нибудь попроще.

Галя накладывает ему еду.

Спасибо, молодая хозяюшка. Ты лес любишь?

Г а л я. Я в большом лесу еще ни разу не была, только в кино видела.

В о р о н ь к о. Я тебе задание дам — желуди собирать. (Ест.)

Н и н а (не без иронии). И долго вы страдали?

В о р о н ь к о. Пострадал, пострадал — и выправился.

Входит  М о р о з о в, молча здоровается.

М о р о з о в. А где отец?

Галя тяжело вздыхает.

В о р о н ь к о (Морозову). Присаживайтесь, а то одному как-то неловко есть.

М о р о з о в. Неудобно признаваться, но очень захотелось есть. (Садится за стол.)

В о р о н ь к о. Леса среди нашей молодежи еще мало популярны. Надо с детства воспитывать любовь к лесу. Я-то с малых лет этим делом отравленный, у меня отец лесник.

Петя садится за стол.

Мы сейчас заняты проблемой быстрорастущих. То есть не мы, конечно, профессора! Надо продвинуть эти породы из южных мест в среднюю полосу России. Леса здесь пришли в упадок. Побыли бы вы здесь лет тридцать — сорок назад, это была совершенно другая местность… И лесов было больше, и оврагов меньше.

Галя садится за стол. Входит  Н а т а ш а.

Садитесь с нами!

Н а т а ш а. Я вижу, вы хозяин гостеприимный. Спасибо, не хочется.

В о р о н ь к о. Не хотите мириться?! Жалко. (Пауза.) Вот тут за деревней огромный овраг, его тогда не было.

М о р о з о в. Этот как раз был.

В о р о н ь к о. Не было — я же по литературе знаю.

М о р о з о в. Был. В этом овраге мы в разбойников играли. Правда, он был поменьше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги