Читаем Стать ближе полностью

Хитон сидит в кресле со скрещенными ногами. Тиллман сидит на полу рядом с Билли, разговаривая с ним. Он использует успокаивающий тон и язык, которого я не понимаю. Затем он переходит на английский.

— Мы в «Хоторн-Хилл», Билли. Я — доктор Тиллман. Я дам тебе лекарства, чтобы расслабить твое тело. Ты в безопасности. Сделай глубокий вдох и позволь себе поспать.

Я на мгновение потрясен. Глаза Билли сосредоточены на Тиллмане, но они начинают закрываться, когда он утихает. Тиллман делает именно то, что делаю я, — сохраняет достаточную дистанцию, чтобы удержать Билли от чувства угрозы, при этом успокаивая его.

Тиллман снова начинает говорить на другом языке, и в этот раз я узнаю, это немецкий. Билли протягивает руку и обхватывает ею Тиллмана, и Тиллман держит его за руку, пока Билли не погружается в сон.

— Поможешь мне перенести его в кровать? — говорит Тиллман, поворачиваясь, чтобы взглянуть на меня.

— Конечно.

Вместе мы переносим вялое тело Билли на кровать и накрываем его одеялом. Когда я смотрю на темные круги под его глазами, мне становится жаль, что мне не позвонили сразу же, чтобы утвердить медикаментозное назначение.

— Он будет в отключке некоторое время, — говорит Тиллман тихим голосом.

— Встретимся в коридоре, — говорю я, направляясь к двери.

— Мне нужно внести данные в его карту, а потом я выйду.

Хитон выходит из палаты первая, бросая на меня мрачный взгляд. Она до сих пор злится, что я отменил ее занятия с Элисон. Почему, я понятия не имею. Вероятнее потому, что она не любит, когда что-то идет не по ее плану. Но я не соглашусь на три часа в неделю непродуктивных занятий, которые заставляют пациента нервничать.

Когда Тиллман выходит из палаты, я киваю, выражая признательность.

— Отлично справился, — говорю я.

Он не кажется польщенным похвалой.

— Мне тридцать девять лет. Я занимаюсь медициной дольше тебя. И я бы оценил, если бы ты не был так удивлен тем, что я хорошо справляюсь с пациентами.

Я сдерживаю желание съязвить в ответ.

— Ты прав. Но мне тридцать пять, я не только что вышедший выпускник медицинского. Хотя, готов признать, мне не нужно было подниматься сюда.

Горькое выражение исчезает с его лица.

— Я понимаю, что ты тут за главного, но я квалифицирован. Меня учили, что седативные препараты могут защитить пациентов от них самих, и я работаю над тем, чтобы быть более прогрессивным в этом плане.

— Значит, тебе нужно, чтобы я не вмешивался.

— Я ждал этого с того момента, как пришел сюда, — кивает он. — Но этого так и не происходило. Ты здесь семь дней в неделю. Когда ты отправляешься в эти походы с пациентами на выходные, ты все еще находишься поблизости в субботу утром и проверяешь меня в воскресенье вечером. Выходные, предположительно, должны быть тут моими.

Должен признаться себе, что он прав. Я, как правило, хочу знать, что происходит с пациентами каждый день. И у меня так же есть склонность верить, что никто не знает их и их потребности так же хорошо, как я. Вероятно, я был немного суров с Тиллманом.

— Ладно, — говорю я, стараясь не выдать своего нежелания. — Я понял. Я начну полностью уходить на выходные, если только не понадоблюсь тебе.

— Спасибо.

— И просто, чтоб ты знал, — я тяжело вздыхаю. — Дело не в тебе. Иногда это место — мой способ удержать свои мысли от некоторых вещей, но теперь я вижу, что перегибаю палку.

— Ты также проверял меня.

Его проницательное замечание заставляет меня улыбнуться.

— Да, и это тоже. Но я могу признать, когда не прав.

— Думаю, тебе следует поговорить с медсестрами третьего уровня, — говорит он. — Билли не должен был страдать от этого маниакального приступа так долго, без лекарств. Они должны были сразу же вызвать одного из нас.

— Согласен. Но почему бы тебе не заняться этим?

— Хорошо.

— Я понятия не имел, что ты говоришь по-немецки.

— Научился в колледже, — он пожимает плечами. — Я сносно говорю.

— Я также не знал, что Билли говорит по-немецки.

Глаза Тиллмана расширяются.

— А он и не говорит. Билли, в смысле. Но какая-то одна из его личностей определенно делает это. Человеческий мозг удивительный.

— Что он говорил?

— Сейчас? Он просил меня не убивать его, когда я впервые ввел ему седативные, но когда лекарство начало действовать, он попросил меня не уходить.

— Я получил еще один е-мейл от доктора из университета в Калифорнии, он спрашивает, могут ли они приехать провести обследование Билли. Думаешь, это хорошая идея?

Тиллман пожимает плечами.

— Я могу понять, почему они хотят изучить его. Мы выявили восемнадцать самостоятельных личностей. Это будет зависеть от их методов и его терпимости к ним.

— Есть над чем подумать. Нам также нужно обсудить это с его родителями, — я поворачиваюсь к лифту. — Увидимся.

Когда я возвращаюсь на первый этаж, то выхожу через заднюю дверь посмотреть, занимается ли Леонард своим огородом. Он выращивает помидоры, потому что думает, что правительство собирает информацию о человеческих ДНК, через те, что мы подаем на стол здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература