Читаем Статьи и проповеди. Часть 5 (06.01.2012 – 11.06.2012) полностью

Лучшие из раввинов слепли над книгами, убелялись сединой и старились в изучении Закона, в ожидании Мессии. Наконец Обещанный явился, но не все молившиеся о Его скорейшем приходе признали в Нем Долгожданного. Вместо конечного облегчения совести возник соблазн, назойливый рой вопросов и недоумение.

Действительно Христос пришел на «падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий» (Лук. 2:34) Христос — драгоценный и краеугольный камень, но «тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит» (Мф. 21:44)

Нужно было иметь очень смиренную душу и облагодатствованный ум, чтобы в вопросе признания Христа или непризнания Его не ошибиться.

Один из обладателей такого ума — Никодим. Этот начальник Иудейский приходил к Мессии ночью и беседовал с Ним. Третья глава Иоаннового Евангелия передает эту беседу. В ней Никодим признавал, что Христос от Бога пришел, и «мы», то есть фарисеи, «знаем» это. С ним говорил Христос о рождении свыше и о Царствии Божьем. В беседе с ним разговор коснулся и будущего распятия Сына Божия. О Своем страдании Христос сказал, помянув события, описанные в книге Чисел.

Слова Христовы звучат так: «Как Моисей вознес змею в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому, дабы всякий, верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную» (Ин. 3:14)

Исследователю Писания на этом месте необходимо посмотреть в сноску, найти координаты упомянутых слов (Чис. 21:9), и прочесть сам цитируемый текст. Так нужно поступать всегда, встречая в Новом Завете ссылки на Старый.

Итак, в данном месте книги Чисел говорится об очередном ропоте Израиля во время путешествия по пустыне. Евреи роптали на то, что нет здесь «ни хлеба, ни воды, и душе нашей — говорили они, — опротивела эта негодная пища» (Чис. 21:5).

«Негодной пищей», кстати, была названа манна, еда, о которой сказано «хлеб ангельский дал им есть». Отвращение от манны — это то, что лучше всего выражается словами «привычка к благодати». Болезнь эта особенно угрожает священству и всему причту церковному, то есть тем, кто буквально живет в храме Божием. Впрочем, и остальные христиане от угрозы этой болезни не избавлены.

В ответ на такое отношение народного сердца к Себе и Своим дарам «послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из сынов Израилевых» (Чис. 21:6).

Наказанные таким образом евреи стали просить Моисея о защите и помощи, и в ответ на молитву Моисея Господь повелел сделать того самого змея, о котором вспоминал Христос в беседе с Никодимом.

Этот змей был медным. О нем было повеление: «Выставь его на знамя, и если ужалит змей какого-либо человека, ужаленный, взглянув на него, останется жив» (Чис. 21:8).

Но что нам с вами до этого? И есть ли мостик, перекинутый из седой древности в сегодняшний день, чтобы нам пройти по нему туда и обратно?

Есть такой мостик, и есть польза от подобных чтений. Апостол Павел говорит о странствовавших сынах Израиля и всех событиях странствования, что «все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков» (1 Кор. 10:11).

Ужаленный змеем человек — это я и ты, брат и сестра во Христе. Нас жалит не иной змей, но тот же, который обманул в Раю праматерь. После обмана он получил некоторую власть над человеком и особенно злится на тех, кто совершает путешествие в страну обещанного блаженства, в Царствие Божие.

Сама история путешествия, начиная с Исхода и до самого вхождения в землю, текущую молоком и медом, есть образное повествование о спасении отдельной души и всей Церкви. Это рассказ о встречаемых на пути препятствиях, о наказаниях для неверных и об удивительной стойкости отдельных избранников Божиих.

Кто из нас не чувствовал в себе разливающийся по жилам огонь греха?

Кто из нас не знает, что грех именно не бьет, но жалит человека, исподтишка и тайком, чтобы вернее убить его?

У кого не хватает разума понять, что ужаленному нужно действовать быстро и с умом, иначе он погибнет?

И вот мы путешествуем и чувствуем, что змей жалит нас болезненно и неожиданно. Где лекарство? Вот оно. «Как Моисей вознес змею в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому, дабы всякий, верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную» (Ин. 3:14). Евреи смотрели на изображение змея, мы же смотрим на изображение распятого за нас при Понтийском Пилате Иисуса Христа. Распятого, погребенного и воскресшего в третий день, согласно с Писаниями.

В дни Великого поста Крест часто предлагается взору верующих именно потому, что укусы змея становятся заметными и особенно болезненными. Взирай, христианин, на распятого Господа своего и исцеляйся сердцем от того яда, который в тебе.

Поэт так сказал об этом взирании и припадании ко Кресту:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика